| Some countries had a more positive attitude than others towards involving non-government actors. | По сравнению с другими странами некоторые страны применяют более позитивный подход к вопросам обеспечения участия негосударственных заинтересованных сторон. |
| It also includes more frequent training of newcomers in national administrations. | Сюда также относится более частое проведение курсов профессиональной подготовки новых сотрудников национальных административных органов. |
| The Bunker Oil Convention is more detailed. | В Конвенции о бункерном топливе это положение разработано более подробно. |
| So obviously we are proceeding more keenly on security issues. | Так что вопросами безопасности мы, совершенно очевидно, занимаемся теперь более основательно. |
| Timely medical interventions prevented more severe consequences. | Благодаря своевременному вмешательству медиков удалось избежать более серьезных последствий. |
| Debt relief should be more extensive and generous. | Помощь в облегчении долгового бремени должна быть более обширной и щедрой. |
| For more details refer to note 19: lease agreement. | Более подробную информацию см. в примечании 19 «Соглашение об аренде». |
| UNIDO should be more active in establishing State-private partnerships. | ЮНИДО следует действовать более активно в формировании парт-нерских связей между государственным и частным секторами. |
| She understood that a qualitative and more comparative approach was needed in reporting gender-related statistics. | Она осознает, что для представления статистических данных о гендерных аспектах требуется подход, основанный на качественных и более сопоставимых показателях. |
| I am confident that we can meet the expectations of those who came before us and that we can make the world a more secure, more prosperous, more generous and more respectful place. | Я убежден в том, что мы можем удовлетворить чаяния тех, кто пришел в этот мир раньше нас, и что мы можем сделать этот мир более безопасным, более процветающим, более щедрым и более достойным местом для жизни. |
| Another asked for more information about the Fund's partnerships with other development actors. | Еще одна делегация просила предоставить более подробную информацию о партнерских отношениях Фонда с другими субъектами, занимающимися проблемами развития. |
| SBS continues to become more operationally effective. | ГПС становится все более эффективной в оперативном отношении структурой. |
| The second kind of partnership has been more successful. | Что касается второго вида партнерских связей, то здесь были более значительные успехи. |
| Missing this opportunity for reconciliation could lead to more negative developments. | Если будет упущена данная возможность для примирения, то это может привести к еще более негативным явлениям. |
| We must, however, remain vigilant and redouble our efforts to ensure that these vast resources are used to build a world that is more prosperous, more united, more peaceful and more free. | Вместе с тем нам нужно проявлять бдительность и еще более активизировать усилия, с тем чтобы эти колоссальные средства послужили построению мира, в котором царят процветание, солидарность, мир, а также большая свобода. |
| Higher skilled staff responded much more rapidly and therefore closed the operational gaps. | Сотрудники с более высокой квалификацией более оперативно реагируют на возникающие вопросы и тем самым устраняют оперативные пробелы. |
| This calls for more attention to cross-border issues. | Такое положение требует более пристального внимания к решению трансграничных проблем. |
| This makes their affirmative vote even more noteworthy. | Это делает их голосование «за» еще более примечательным. |
| Armed conflict has become more fluid and less easily defined. | Сегодня вооруженные конфликты стали принимать более разнообразные формы и все сложнее поддаются определению. |
| Age discrimination in health care has also been reported in more developed countries. | Множатся также сообщения о случаях дискриминации по признаку возраста в учреждениях сектора здравоохранения более экономически развитых стран. |
| The lending should become more automatic and predictable. | Процессу предоставления займов следует обрести более автоматический и предсказуемый характер. |
| It also argues in favour of ensuring more equitable access to land. | Кроме того, в нем приводятся аргументы в пользу обеспечения более справедливого доступа к земельным ресурсам. |
| It also touched on more generalized strategic goals surrounding UN/CEFACT standards and methodologies. | Речь также зашла о более общих стратегических целях, относящихся к стандартам и методологиям СЕФАКТ ООН. |
| Areas of agreement were expanded and options more clearly framed. | Были расширены области, по которым существует согласие, и были более четко определены варианты. |
| Many organizations found this more difficult than anticipated. | Для многих организаций это оказалось более сложным, чем предполагалось. |