Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
Your meetings are more intense and considerably more frequent, thanks to the continuity and coherence forged by the successive Presidents of the Conference. Благодаря преемственности и слаженности, сформированными чередующимися председателями Конференции, ваши заседания носят более интенсивный характер и проходят гораздо чаще.
Younger and more highly educated people neither have much more modern views about gender stereotypes. Отношение к гендерным стереотипам молодых и более образованных людей тоже весьма старомодны.
At the same time, we would like to stress the need to interconnect more explicitly and more effectively the areas of security and development. В то же время мы хотели бы подчеркнуть необходимость более эффективного и четкого увязывания деятельности в области безопасности и развития.
This meeting should enable us to set out important markers for more concerted and more fruitful international cooperation with regard to the management of migration. Сегодняшнее заседание должно позволить нам определить важные ориентиры для более согласованного и плодотворного международного сотрудничества в области регулирования миграции.
Corporate governance must be developed, particularly through more detailed and more widely disseminated international accounting standards and competition law. Необходимо развивать корпоративное управление, особенно путем более тщательного и широкого распространения международных стандартов учета и норм, регулирующих конкуренцию.
In particular, States may adopt a more restrictive or a more expansive approach to the permissible grounds for expulsion. В частности, государства могут принять более ограничительный или более расширительный подход к установлению допустимых оснований для высылки.
Being free of charge and having a more simplified procedure, the Gender Equality Board was presumably more accessible to complainants. Совет по вопросам гендерного равенства, который не взимает плату и использует более упрощенную процедуру, вероятно, более доступен для истцов.
Its actors have multiplied and become more diverse and there have been new and more dangerous manifestations of violence. Число его субъектов возросло, они стали более разнообразными, появляются и более опасные проявления насилия.
It is smaller, more crowded, more combustible. Он стал меньшим по размеру, более густонаселенным и более взрывоопасным.
Historical developments since 1945 require that we have a more democratic and more representative Security Council. Произошедшие с 1945 года исторические события требуют от нас создания более демократичного и более представительного Совета Безопасности.
We must emerge from this ordeal more resolute and more united. Мы должны выйти из этого испытания более решительными и более сплоченными.
The objective was a more efficient work, acquiring of necessary skills and a more adequate social response to domestic violence. Цель состояла в повышении эффективности работы, приобретении работниками необходимых умений и навыков и обеспечении более адекватной социальной реакции на насилие в семье.
The problem of marginalization becomes more acute and renders these persons even more vulnerable. Проблема маргинализации усугубляет положение таких людей и делает их еще более уязвимыми.
In this regard, it was suggested that eligibility criteria should be more flexible to include more countries in the process. В этом отношении было предложено обеспечить более гибкий характер критериев участия для охвата этим процессом большего числа стран.
We need more and better democracy, not more dictatorial authoritarianism. Нам нужна не диктаторская авторитарность, а более совершенная демократия.
Better, more focused and more strategic documentation, understandable to the membership at large is critical. Определяющее значение имеют повышение качества, усиление сфокусированности и обеспечение более стратегического характера документации, понятной для всех членов.
In recent years, the Russian Government had been devoting more and more money to the social field. В последние годы российское правительство выделяет все более значительные ассигнования на развитие социальной сферы.
We need to be more efficient and more result-oriented. Мы должны действовать более эффективно и добиваться результатов.
Unlike the courts, its informal, more expeditious and inexpensive processes were more conducive to the resolution of conflicts. В отличие от судов ее неофициальные, более быстрые и недорогие процедуры в большей мере способствуют разрешению конфликтов.
The Security Council must be made more representative to reflect demographic and geopolitical realities and to make it more credible. Совет Безопасности должен стать более представительным и отражать демографические и геополитические реалии, а также должен пользоваться большим авторитетом.
Only in that way can we create a political, social and economic environment that is more just and more equitable. Только таким образом мы сможем создать политические, социальные и экономические условия, которые будут иметь более справедливый характер.
Effectiveness has to be found in more transparent working methods and in more timely and accountable decision-making. Эффективность следует искать на пути повышения уровня открытости методов работы и в более своевременном и подотчетном процессе принятия решений.
The issue of preventing the militarization of outer space is acquiring more and more topicality. Все более актуальным становится вопрос о предотвращении опасности выведения оружия в космос.
Many media sources already perform this task; however, the practice could be more widespread and more systematic. Многие средства массовой информации уже выполняют эту задачу, однако такая практика могла бы быть более широкой и систематической.
Together, we have an opportunity to guarantee a more just and more humane world. Вместе мы можем гарантировать более справедливый и гуманный мир.