So non-Americans should be more appreciative of America's deficits. |
Так что жители других стран должны быть более благодарны Америке за ее дефицит. |
The more critical issue is related but different. |
С этим связан более важный вопрос, но он имеет некоторые отличия. |
We think human security should be more comprehensive. |
Мы полагаем, что концепция безопасности человека должна быть более всеобъемлющей. |
We need infrastructure and strategic investment that generate and guarantee more security than any political dialogue. |
Мы нуждаемся в капиталовложениях на цели развития инфраструктуры и разработки стратегий, которые стали бы более эффективным средством укрепления безопасности и обеспечения ее гарантий, чем любой политический диалог. |
Perhaps none are more marginalized than the elderly without family connections. |
Возможно, нет более отчужденных людей, чем пожилые люди, не имеющие семьи. |
This has implications even more serious than economic constraints. |
Это явление имеет даже более серьезные последствия, чем экономические трудности. |
Ukraine expected more detailed information on that proposal. |
Украина хотела бы получить более подробную информацию по этому предложению. |
Waiting and hoping for more favorable conditions could easily backfire. |
Ожидание и надежда на более благоприятные условия могут легко дать обратный эффект. |
They therefore required special, more detailed provisions. |
Поэтому они должны являться предметом специальных и более подробных положений. |
But the main reason for Obamamania may be more complex. |
Но, в действительности, главная причина обамамании, возможно, более сложна. |
Peacekeeping operations had become more professional, resulting in lower assessments. |
Операции по поддержанию мира стали более профессиональными, что приводит к меньшим затратам. |
South-South trade and interregional cooperation deserved more emphasis. |
З. Более пристального внимания заслуживает торговля Юг-Юг и межрегиональное сотрудничество. |
It seems more useful and efficient than purely bilateral relations and training. |
Она представляется более целесообразной и действенной по сравнению со связями и профессиональной подготовкой исключительно на двусторонней основе. |
The problems seem to be much more global. |
Эти проблемы, как представляется, носят более глобальный характер. |
But documents introduced at his trial paint a more complex picture. |
Вместе с тем документы, представленные в ходе судебного разбирательства по его делу, рисуют более сложную картину. |
Measures regarding performance requirements were more problematic. |
Более спорными являются меры, касающиеся требований в отношении результатов деятельности. |
We must do more to make these words real. |
Мы должны предпринимать более активные усилия для того, чтобы это стало реальностью. |
But more important, we need a total Balkan approach. |
Однако, что еще более важно, нам необходимо выработать всеобъемлющий подход к решению балканской проблемы. |
Only more politics and diplomacy can salvage US policy. |
Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США. |
That danger remains and has become more pronounced. |
Эта опасность сохраняется, и она стала еще более реальной. |
Externally aided capacity-development has to be more selective and calibrated than technical cooperation. |
Развитие потенциала на основе внешней помощи должно носить более избирательный и выверенный характер, чем техническое сотрудничество. |
Recovery in Western Europe is gaining more widespread momentum. |
В Западной Европе экономическое оживление становится более распространенным явлением и набирает силу. |
Potentially large; with more equitable access than other dissemination methods. |
Потенциально широкое; с доступом на более справедливых условиях по сравнению с другими методами распространения. |
Nor could your meeting be more timely. |
Да и ваша встреча здесь не могла быть более своевременной. |
Water is more important than oil. |
Она имеет более важное значение, чем нефть. |