Indeed, the consensus was that future debt restructuring would be more complicated. |
Все согласны с тем, что в будущем процесс реструктуризации задолженности будет носить более сложный характер. |
Modelled values were lower for the more chlorinated congeners. |
Получены меньшие модельные значения для конгенеров с более высокой степенью хлорирования. |
These limitations to incident reporting are even more pronounced in conflict settings. |
Эти факторы, затрудняющие представление отчетности об инцидентах, еще более весомы в условиях конфликта. |
Developing countries can also adopt more redistributive measures, including basic social protection floors. |
Развивающиеся страны также могут принимать более активные перераспределительные меры, в том числе установить минимальные уровни базовой социальной защиты. |
Moreover, in many instances emergency responses develop into more long-term programmes. |
Кроме того, во многих случаях реагирование на чрезвычайные ситуации преобразуется в более долгосрочные программы. |
CBS requirements are already more stringent than for Independent systems. |
Требования к КТС уже являются более жесткими, чем требования к независимым системам. |
This approach seems much more convenient and logical. |
Такой подход, по всей видимости, является более подходящим и логичным. |
Components, including compressors, are more energy-efficient than similar HFC-based equipment. |
Их компоненты, включая компрессор, являются более энергоэффективными по сравнению с аналогичным оборудованием на основе ГФУ. |
Most significantly, it is more gender neutral and youth friendly. |
Что самое важное, эта технология более нейтральна по гендеру и удобна для молодых пользователей. |
My driving instructor says I should be more patient. |
Мой инструктор по вождению говорит, что я должен быть более терпеливым. |
Divorce is becoming more common nowadays. |
Развод в наши дни становится всё более обычным делом. |
They will matter even more if implementation is effective. |
Они будут иметь даже еще более весомый характер при обеспечении их эффективного соблюдения. |
See note 19 for more information on cash pools. |
Более подробную информацию о денежных пулах см. в примечании 19. |
PCA is generally found at higher concentrations and more frequently than PCP. |
ПХА, как правило, встречается в более высоких концентрациях и чаще, чем ПХФ. |
Faster convergence presupposes more development-friendly rules of the game at the international level. |
Более быстрый процесс конвергенции предполагает принятие на международном уровне "правил игры", в большей степени благоприятствующих развитию. |
Improved monitoring will contribute to more gender-responsive project design and delivery. |
Повышение эффективности мониторинга будет способствовать разработке и осуществлению проектов с более широким учетом гендерной проблематики. |
It will aim to become more technical and operational by incorporating specific expertise. |
Она будет стремиться приобретать более технический и функциональный характер, включая в свой состав специалистов конкретного профиля. |
Follow-up verification and military investigation reports containing more detailed information were not always sent to Headquarters. |
В Центральные учреждения не всегда направлялись отчеты с результатами последующих проверок и отчеты о результатах расследований, проводимых военными и содержащих более подробную информацию. |
ANF is more discreet about its operations than ISIL. |
ФАН более сдержанно относится к описанию своих операций, чем ИГИЛ. |
The investigation revealed a much broader and more sophisticated combatant network than previously known. |
Проведенное расследование выявило гораздо более широкую и более сложную сеть комбатантов, чем было известно до этого. |
The conditions applied to children are more generous than those concerning adults. |
Условия, применяемые к детям, являются более гибкими, чем в случае взрослых. |
The adjustments made by UN-Women are described in more detail below. |
Более подробная информация об этих корректировках, сделанных Структурой «ООН-женщины», представлена ниже. |
Goal 8 calls for more generous official development assistance for countries committed to poverty reduction. |
Цель 8 предусматривает оказание более щедрой официальной помощи в целях развития странам, взявшим курс на сокращение масштабов нищеты. |
The Secretariat expects to rely more heavily on electronic publication and distribution. |
Секретариат ожидает, что более широко будут использоваться электронные формы издания документов и распространения информации. |
Nuclear disarmament should thus be pursued with much more urgency and focus. |
Таким образом, усилиям в направлении ядерного разоружения следует придать гораздо более неотложный и целенаправленный характер. |