A list containing fewer categories of treaty would be more coherent and provide a more solid foundation. |
Более правильным представляется составление перечня, содержащего меньше категорий договоров, который обеспечил бы более твердую основу. |
Periodic elections will provide Member States with more opportunities to become Council members, ensuring more equitable representation. |
Такие выборы предоставят государствам-членам более широкие возможности стать членами Совета, обеспечивая более справедливую представленность. |
The Group believes that a more flexible system will also be more efficient. |
Группа считает, что более гибкая система будет также и более эффективной. |
The world will see a more open China, with more sustainable development and greater social harmony. |
Перед миром предстанет более открытый Китай, характеризующийся более устойчивым развитием и более гармоничными отношениями в обществе. |
He indicated that certain types of public officials were statistically more likely to promote transparency more effectively than others. |
Он указал, что, судя по статистическим данным, от некоторых категорий публичных должностных лиц чаще, чем от других, можно ожидать более эффективного содействия обеспечению прозрачности. |
In addition, they deliver medical certificates more easily and are generally more empathetic to the survivors' plight. |
Кроме того, они легче выдают справку о медицинском освидетельствовании и в целом более чутко подходят к состоянию пострадавших. |
Racist statements by members of Parliament were becoming more and more offensive; immigrants were consistently linked to troubles and criminality. |
Расистские заявления членов парламента становятся все более оскорбительными; иммигранты последовательно ассоциируются с беспорядками и преступностью. |
Relevant teacher training programs on dealing with a more and more "diverse" classroom have been implemented. |
Проводятся в жизнь различные программы обучения учителей работе со все более и более многообразными классами. |
The United Nations development system must be made more transparent and more efficient and aid effectiveness must be enhanced. |
Необходимо сделать систему развития Организации Объединенных Наций более транспарентной и эффективной, а также повысить эффективность внешней помощи. |
In addition to higher temperatures and rising sea levels, scientists forecast that rainfall will become more variable, drought more prevalent and prolonged. |
В дополнение к увеличению температур и повышению уровня моря ученые предсказывают, что дождевые осадки приобретут более переменный характер, а засухи станут более выраженными и продолжительными. |
It is more and more relevant to all Member States without exception. |
Она становится все более актуальной для всех без исключения государств-членов. |
This more competitive situation has led the Commission to embark on a more robust and innovative marketing strategy to increase its occupancy rate. |
Возросшая конкуренция заставила Комиссию разработать более надежную и оригинальную рекламную стратегию для повышения показателя его заполнения. |
The more we delay, the more sophisticated international terrorism becomes in its strategies and tactics. |
Чем больше мы это затягиваем, тем более изощренным становится международный терроризм в своей стратегии и тактике. |
Aid should be accompanied by more direct investment and more fair and equitable trade. |
Помощь должна сопровождаться более объемными прямыми капиталовложениями и более справедливой и равноправной торговлей. |
They must make our structures more friendly for more young people to participate. |
Они должны сделать наши структуры более открытыми для расширения участия молодежи. |
These economies were more likely to introduce policy measures more favourable to foreign investors than their developed country peers. |
Эти страны с большей вероятностью примут политические меры, более благоприятные для иностранных инвесторов, чем другие страны этой группы. |
Moreover, moving to more inclusive development strategies certainly implies adding more policy instruments. |
Кроме того, разумеется, что переориентация на более всеохватывающие стратегии развития подразумевает появление дополнительных инструментов политики. |
Drought and flooding have become more frequent and more severe in many parts of the world, affecting millions of people. |
Во многих частях мира участились все более губительные засухи и наводнения, от которых страдают миллионы людей. |
The NV Process needed to be more inclusive, non-discriminatory, and reviewed, making it simpler, more affordable and transparent. |
Процесс ПГ должен быть открытым для всех, недискриминационным, максимально простым, более доступным и прозрачным. |
With over 100 ratifications of the Convention, more and more Governments are increasing their efforts and undertaking new initiatives for its implementation. |
Конвенция была ратифицирована более чем 100 субъектами, и все больше правительств наращивают усилия и предпринимают новые инициативы для ее осуществления. |
Instead of becoming more democratic, the United Nations has become more elitist. |
Вместо того чтобы становиться более демократичной, Организация Объединенных Наций приобретает более элитарный характер. |
Representatives of civil society organizations called for a more open and systematic dialogue as a basis for more inclusive monitoring and evaluation. |
Представители организаций гражданского общества призвали к проведению более открытого и систематического диалога как основы для осуществления более широкого контроля проведения оценки. |
He called for more integrated action and indicated that criminal justice should figure more prominently in United Nations peacebuilding and peacekeeping. |
Он призвал к более слаженным действиям и указал на то, что уголовное правосудие должно занимать более заметное место в миростроительстве и миротворчестве Организации Объединенных Наций. |
Such an increase in frequency could allow a more immediate and more precise monitoring of the impact of crises. |
Такое повышение периодичности сбора данных позволило бы обеспечить более оперативное и более точное отслеживание воздействия кризисов. |
If this trend continues, then other more ambitious and more costly watershed connections may be expected to become economically feasible. |
В случае продолжения этой тенденции можно ожидать, что другие, более амбициозные и более дорогостоящие проекты по созданию соединений между бассейнами станут экономически осуществимыми. |