Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
With more administrative data present and linked in an agency, the possible effects of unauthorized access are becoming more and more serious. Все более широкое присутствие и частая увязка административных данных в рамках одного учреждения ставят все более остро на повестку дня вопросы, связанные с последствиями несанкционированного доступа.
The trend over the past 10 years had been towards more sophisticated and complex terrorist plots involving more international connections and more complicated forensic work. В последние 10 лет наблюдается тенденция к использованию террористами все более сложных и запутанных заговоров, требующих более активных международных контактов и более сложной работы криминалистов.
We have urged for this conference to mark a turning point towards a more just, more equitable and more sustainable world. Мы призвали к тому, чтобы настоящая конференция послужила поворотным пунктом в деле создания более справедливого, равноправного и устойчивого мира.
I am convinced that the more successful we are in reducing the digital divide, the more accelerated and more sustainable overall economic progress will be. Я убежден в том, что чем больших успехов мы добьемся в сокращении «цифрового разрыва», тем более ускоренным и устойчивым будет общий экономический рост.
The Lisbon Treaty has made us a better partner - more unified, more cohesive and more coherent. В результате подписания Лиссабонского договора Союз стал более эффективным партнером - повысился уровень его единства и сплоченности, скоординированности его действий.
Our problems are particularly difficult to solve due to a combination of adverse factors that deserve an approach from the international community that is more systematic, more diligent and more coordinated. Наши проблемы особенно сложны для решения из-за сочетания неблагоприятных факторов, которые заслуживают более систематического, внимательного и лучше скоординированного подхода со стороны международного сообщества.
Thirdly, the working methods of the Peacebuilding Commission need to be further enhanced to respond more promptly, more effectively and more strategically. В-третьих, необходимо продолжать совершенствовать методы работы Комиссии по миростроительству для того, чтобы она могла решать стоящие перед ней задачи на более оперативной, эффективной и стратегической основе.
By acting together to meet the fundamental challenge of our time, we can lead towards a world that is more secure, more prosperous and more hopeful. Прилагая совместные усилия в целях решения основной проблемы нашего времени, мы сможем прийти к построению более безопасного, процветающего и счастливого мира.
In doing so, women have become more apt to understand their roles, more confident and more pro-active to participate in the process of formulating plans for socio-economic development. При этом женщины научились лучше понимать свои роли, более уверенно и активно участвуют в процессе разработки планов социально-экономического развития.
Freedom of expression meant freedom also to challenge the ideologies of hate through more speech, more information and more dialogue, not less. Свобода выражения означает также свободу бросать вызов идеологиям ненависти посредством не менее, а более широкого обмена мнениями, информацией и активного диалога.
This case-specific coordination complemented more traditional capacity-building assistance. Такая координация деятельности по конкретным делам стала дополнением к более традиционной помощи по укреплению потенциала.
Something less exact but more purposeful. Нечто, как ни странно, менее четкое - но более целеустремленное.
Otherwise... A little more independent. Ну, значит, Вы несколько более... независимы, чем мы.
Ultimately trade is more important than aid. В конечном счете развитие торговли имеет более важное значение, чем оказание помощи.
Cruise level emissions may be more harmful. Выбросы, производимые при полетах в крейсерском режиме, возможно, являются более вредными.
Current projections are similar, but slightly more encouraging. Прогнозы, подготовленные в настоящее время, дают сходную, хотя и несколько более обнадеживающую, картину.
Peacekeeping arrears provided a more positive picture. Более позитивную картину представляет собой положение с задолженностью по операциям по поддержанию мира.
Enforcing them would probably be more difficult. Со строгим обеспечением их соблюдения, вероятно, возникли бы более серьезные трудности.
The widespread demands to make that principal body more representative, more responsive, more transparent and more accountable have imposed upon us a historic task which we must fulfil. Широкие требования к тому, чтобы сделать этот основной орган более представительным, более ответственным, более транспарентным и более подотчетным, возлагают на нас задачу исторических масштабов, которую мы должны решить.
On the whole, we believe the reformed Council should be more democratic, more transparent, more representative and more accountable than it is at present. В целом мы считаем, что реформированный Совет должен быть более демократичным, более транспарентным, более представительным и более подотчетным по сравнению с нынешним.
Their relationship was therefore more professional than friendly. При этом сами их отношения между собой намного более романтические, чем просто дружба.
Lower socio-economic groups have significantly more chronic complaints. Лица, находящиеся в более неблагоприятном социально-экономическом положении, страдают гораздо большим числом хронических заболеваний.
You being more human could help us get more jobs and improve relationships with superiors, make my life more sane. Если ты будешь более человечным - это поможет нам найти больше работы и улучшить отношения с начальством, сделать мою жизнь более вменяемой.
As more and more people continue to be uprooted in almost every region of the world, their protection and assistance grow more problematic and solutions to their plight become ever more elusive. Поскольку все больше и больше людей по-прежнему вынуждены покидать свои дома почти в каждом регионе мира, их защита и поддержка становятся все более проблематичными, а поиск решений для облегчения их тяжелого положения во все большей степени усложняется.
There is concern that, as more and more States impose legal restrictions and develop greater capacity to monitor the more traditional forms of biopiracy, illicit activities will become more structured and sophisticated, with organized criminal groups becoming involved. Существуют опасения по поводу того, что по мере увеличения числа государств, вводящих правовые ограничения и повышающих потенциал мониторинга более традиционных форм биопиратства, незаконная деятельность приобретет более структурированный и изощренный характер и привлечет к себе большее внимание организованных преступных групп.