| That should make them more humble, more vulnerable and more human. | Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными. |
| So more productive, more accurate and, it turns out, it's a more interesting office environment for these pick workers. | Более продуктивно, более точно и, как выяснилось, более интересная рабочая обстановка для упаковщиков. |
| His spirits seemed up, he seemed more focused, more optimistic, more charming. | Он воспрял душой выглядел более сосредоточенным, более оптимистичным, более очаровательным. |
| A change in lifestyles and attitudes towards energy consumption by more affluent people, along with more efficient production processes, will contribute to a more sustainable pattern of global development. | Изменение более обеспеченными слоями населения своего стиля жизни и отношения к энергопотреблению наряду с использованием более эффективных технологических процессов будет способствовать обеспечению более устойчивой модели глобального развития. |
| This can be achieved only if the report is made more substantive, more elaborate and more analytical. | Этого можно достигнуть только в том случае, если доклад станет более предметным, более детализированным и более аналитическим. |
| The Ministers expressed the wish to tackle the implementation of the World Programme of Action more forcefully, more expeditiously and more effectively. | Министры изъявили готовность добиваться более энергичного, более оперативного и более успешного осуществления Всемирной программы действий. |
| Instead, the solution lies in a more serious, more expert and more carefully targeted advisory services programme in relation to reporting. | Напротив, решение заключается в разработке более серьезной, более квалифицированно подготовленной и более целенаправленной программы консультативного обслуживания по вопросам представления докладов. |
| A heartfelt apology, a grand gesture, a silent prayer, or something more complex, more gray, more difficult to decipher. | Искреннее извинение, хороший поступок, тихая молитва или что-то более сложное, болеенезаметное и трудно распознаваемое. |
| While they are more flexible and more adaptable, and thus more responsive to new opportunities, they often have constraints related to the availability and cost of capital. | Хотя производственная деятельность МСП носит более гибкий характер и проще поддается перестройке, что позволяет им быстрее реагировать на возникающие новые возможности, тем не менее во многих случаях они сталкиваются с ограничениями, касающимися наличия и стоимости капитала. |
| It is more despotic than monarchy, more insolent than autocracy, more selfish than bureaucracy. | Она деспотичнее, чем монархия, более высокомерна, чем автократия, более эгоистична, чем бюрократия. |
| Today's announcement marks one more chapter in this pursuit of a safer and more helpful, more hopeful world. | Сегодняшнее объявления открывает ещё одну главу на пути в более безопасный, более понимающий и более обнадёживающий мир. |
| However, the search for more relevant programme objectives and a more suitable organizational structure became more urgent in the 1980s. | Тем не менее необходимость поиска более актуальных программных целей и более подходящей организационной структуры в 80-е годы возросла. |
| In 2005 we achieved an unprecedented number of goals; we reached more people more effectively and more speedily. | В 2005 году мы достигли беспрецедентного количества целей; мы помогли большему числу людей - более эффективно и более оперативно. |
| This more labour-intensive cycle can result in lower fish prices and more local employment, thus making fish more accessible to the rural population. | Этот более трудоемкий цикл может привести к снижению цен на рыбную продукцию и увеличению занятости на местах, благодаря чему рыбные продукты станут более доступными для сельского населения. |
| In addition, the Federal Government considers it necessary that the railways themselves do everything they can to become more economical, more customer-focused and thus more competitive. | Кроме того, федеральное правительство полагает, что железнодорожным предприятиям необходимо самостоятельно прилагать все усилия для того, чтобы работать более рентабельно, в большей степени учитывать требования потребителей и таким образом повысить свою конкурентоспособность. |
| A feeling more beautiful, more pure, more sacred... | В чувство более прекрасное, более чистое, святое... |
| Third, economic instruments are considered more and more a necessary condition of sustainable development since they are often a more cost-effective means of achieving regulatory objectives. | В-третьих, растет признание экономических инструментов как необходимого условия устойчивого развития, поскольку во многих случаях они являются более экономически эффективным средством достижения целей нормативно-правового регулирования. |
| While the pill is more common in more developed regions, the IUD is more frequently used in developing countries. | Таблетка применяется в основном в более развитых регионах, а ВМУ - в развивающихся странах. |
| It recommended a series of measures to parliaments with a view to promoting urban areas that would be more productive, more equitable and more sustainable. | МС рекомендовал парламентам ряд мер по содействию такому развитию городов, которое было бы более эффективным, сбалансированным и рациональным. |
| Public agencies have to function in a more equity-based and more transparent compensation and incentive system as opposed to the more individualized and differentiated system characterizing the private corporate sector. | Государственные ведомства должны функционировать в рамках системы компенсаций и стимулов, в большей мере основанных на принципах справедливости и транспарентности по сравнению с более индивидуализированной и дифференцированной системой, существующей в частном корпоративном секторе. |
| Comprehensive and timely implementation of the agreement will be more important, more arduous and more complicated task. | Комплексное и своевременное выполнение соглашения будет более важной, более сложной и более труднодостижимой задачей. |
| "Our world has never been more integrated, more vulnerable and more unequal". | «Наш мир еще никогда не был более взаимосвязанным, более уязвимым и более неравным». |
| In reforming the Council by enlarging its membership, we will make it more representative, more democratic and more efficient. | Реформировав Совет путем расширения его членского состава, мы сделаем его более представительным, более демократичным и более эффективным. |
| We must also ensure the integration of those vulnerable economies in a more equitable international trade system that is more predictable and more respectful of regulations. | Мы должны также обеспечить интеграцию этих уязвимых экономик в более справедливую международную торговую систему, которая является более предсказуемой и более строго соблюдает существующие правила. |
| This is the third initiative in a growing international debate on the need for more efficient, more fine-tuned and more humane sanctions. | Это уже третья по счету инициатива, которая была выдвинута в рамках усиливающейся международной дискуссии о необходимости более эффективных, более целенаправленных и более гуманных санкций. |