Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
It was more a matter of terminology; the term "structural racism" was possibly more appropriate in the context of Barbados. Речь скорее идет о терминологии; термин "структурный расизм", возможно, более уместен в контексте Барбадоса.
These training courses have established a level of expertise that will be developed more deeply and applied more broadly during the next phase. Эти курсы подготовки позволили определить уровень требуемой квалификации, в целях достижения которого на следующем этапе будет проводиться более углубленная и широкая работа.
She argued that because there were fewer facilities for female prisoners, women frequently were incarcerated further from home and more frequently in more severe conditions. Она заявила, что, поскольку пенитенциарных учреждений для женщин-заключенных имеется меньше, женщины зачастую отбывают тюремное заключение далеко от дома и нередко в более суровых условиях.
During its third session, the Forum stressed the need to work more extensively on a regional basis and to focus more on regional issues. В ходе третьей сессии участники Форума подчеркнули активизацию деятельности на региональном уровне и уделения более пристального внимания региональным вопросам.
There was a long-standing request for the CPC structure to be more responsive to the needs of agricultural statistics, requiring more detail in this area. Уже давно высказываются требования обеспечить учет в структуре КОП потребностей в области сельскохозяйственной статистики, сделав ее более подробной.
Such publications will make the jurisprudence of the Committee more accessible and more visible to the public, including the legal profession. Такие публикации будут способствовать более широкой осведомленности и более глубокому знанию общественности, включая юристов, о правовой практике Комитета.
We must once again make the United Nations the instrument par excellence of our strategy to build a more stable and more prosperous world for all. И мы вновь должны сделать Организацию Объединенных Наций главным инструментом своей стратегии построения более стабильного и более процветающего мира для всех.
These experiences have caused Statistics Canada to put more emphasis on bringing technical stability to the EDR platform, through more rigorous testing strategies, and simplification of background processes. Эти выводы заставили Статистическое управление Канады уделять больше внимания обеспечению технической стабильности платформы ЭПД за счет применения более жестких стратегий тестирования и упрощения фоновых процессов.
On the income side, discussions are aimed more at difficulties of collection and measurement whereas the poverty debate is much more fundamental. Что касается дохода, предметом дискуссии в основном являются трудности со сбором и измерением данных, в то время как при обсуждении бедности встают гораздо более фундаментальные вопросы.
The subject has become more open to discussion, and it has become more acceptable to set limits. Тема стала более открытой для обсуждения, стало возможно установить служебные пределы и точки отсчета.
However, more active support and a more timely response from the States parties would be highly appreciated, given the limited time available. Однако секретариат Конвенции был бы весьма признателен за более активную поддержку и представление своевременных ответов странами-участниками ввиду весьма сжатых сроков.
Obviously, what is needed is a more structured and extensive mechanism to make the peace more durable and consolidate the grounds for post-conflict reconstruction. Нет сомнения в том, что нам нужен новый более структурированный и масштабный механизм для укрепления мира и упрочения основ для постконфликтного восстановления.
I shall concentrate my remarks now on what more can and should be done to make the Security Council more broadly representative, efficient and transparent. В своем выступлении я хотел бы сосредоточиться на том, что еще можно и следует сделать для того, чтобы обеспечить более широкое представительство в Совете Безопасности, повысить его эффективность и транспарентность.
The Council should involve non-members more, for example, through informal, Arria-style meetings, contacts with civil society, including during Council missions, and more dialogue with troop-contributing countries. Совету следовало бы в большей степени привлекать к своей работе нечленов, например, путем проведения неофициальных заседаний по формуле Арриа контактов с гражданским обществом, в том числе в ходе миссий Совета, а также более широкого диалога со странами, предоставляющими войска.
It could not be otherwise in a world which is more and more interdependent, where threats, whatever their nature, spare no State. Иначе и не могло быть в мире, который становится все более взаимозависимым, в котором угрозы, независимо от их характера, не обходят стороной ни одно государство.
The material well-being of our societies will be achieved when more people work and each of those workers is more productive. Материальное благополучие наших стран будет обеспечено тогда, когда больше людей будут иметь работу и когда труд каждого работника будет более производительным.
For transition economies, integration into the world economy also involved risks, because it made them more dependent on foreign trade and FDI and more vulnerable to external shocks. Для стран с переходной экономикой интеграция в мировое хозяйство также сопряжена с риском, потому что это увеличивает их зависимость от внешней торговли и прямых иностранных инвестиций и делает более уязвимыми для внешних потрясений.
However, there should be more focus on the economic content of the mechanisms and more strategic collaboration with the Bretton Woods institutions and regional commissions in the CCA/UNDAF process. При этом больший упор должен делаться на экономическое содержание этих механизмов и более широкое стратегическое сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями и региональными комиссиями в процессе ОСС/РПООНПР.
Japan also attached importance to promoting research and development for more advanced and efficient mine-action techniques and technology so that mine-related activities could be carried out more safely and cost-effectively. Япония придает также большое значение поощрению научных исследований и разработок, направленных на создание более передовых и эффективных методик и технологий разминирования в целях повышения уровня безопасности и рентабельности деятельности, связанной с разминированием.
The long-awaited reform of the Security Council must be pursued in transparency so that a renewed United Nations can be more democratic and more representative of today's world. Давно ожидаемая реформа Совета Безопасности должна проводиться прозрачно, чтобы обновленная Организация Объединенных Наций стала более демократичной и лучше отражала сегодняшний мир.
The cost of borrowing, the removal of grant financing from the menus of international financial institutions and the annual recovery costs from catastrophic hurricanes have become more and more onerous. Стоимость займов, исключение безвозмездного финансирования из перечня услуг международных финансовых учреждений и стоимость восстановительных работ по ликвидации последствий ежегодных ураганов становились все более обременительными.
It was recommended that the roles and responsibilities be more clearly established to enable desks to focus more on essential functions such as strategy, analysis and evaluation. Было рекомендовано, чтобы роли и обязанности сотрудников устанавливались более четко, с тем чтобы отделы могли уделять больше внимания выполнению основных функций, таких, как выработка стратегии, анализ и оценка.
Those imperatives called for more, not less cooperation among nations and more, not less inclusion of sovereign entities in the global system of governance. Решение этих задач требует гораздо более активного сотрудничества между государствами и гораздо более широкого вовлечения суверенных государств в глобальную систему управления.
Personnel who are deployed to perform their valuable work on the ground are exposed to risks that seem to become both more complex and more frequent. Персонал, развернутый для осуществления своей важной работы на местах, сталкивается с опасностями, которые, по всей видимости, становятся все более сложными и частыми.
The Security Council must be reformed to make it more inclusive and more representative of the current make-up of the United Nations. Необходимо провести реформу Совета Безопасности, с тем чтобы он стал более многочисленным и представительным и отражал нынешний состав Организации Объединенных Наций.