Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
Reversing this phenomenon will allow the emergence of a more pluralistic approach to information and will contribute to more efficient service to customers. Обращение этого явления вспять будет способствовать развитию более плюралистического подхода к информации и содействовать повышению эффективности услуг, оказываемых потребителям.
Smooth transitions from peacekeeping to the post-conflict phase ought to be addressed in a more comprehensive and more systematic way. Обеспечением плавности перехода от поддержания мира к постконфликтному этапу следует заниматься более всеобъемлющим и систематическим образом.
This has led to more appropriate model specification and has resulted in more relevant and usable parameter estimates. Это позволило лучше строить модели и получать более содержательные и пригодные для использования оценки параметров.
While it is true that civil society is starting to play a more important and very useful role, more is needed. Очевидно, что гражданское общество начинает играть более весомую и весьма конструктивную роль, однако здесь требуется большее.
As more and more developing countries undertake financial liberalization, including of their capital accounts, they become increasingly exposed to exchange rate instability. По мере того, как все большее число развивающихся стран начинают осуществлять финансовую либерализацию, в том числе в отношении их счетов движения капитала, они становятся все более восприимчивыми к нестабильности валютных курсов.
They make conflict more likely in tense situations, more vicious once started, and harder to recover from once ended. В напряженных ситуациях они повышают вероятность конфликта, делают его более жестоким по характеру с самого начала и затрудняют преодоление его последствий после окончания.
In many regions, prevention activities are now more diverse and often more evidence-based than they were in 1998. Во многих регионах меры по профилактике стали более разнообразными и нередко в большей степени основанными на фактах, чем это было в 1998 году.
There is strong evidence that countries with more developed financial systems channel more savings into investment. Имеются убедительные данные о том, что страны с более развитыми финансовыми системами направляют бльшую долю сбережений на инвестиции.
The author comes to the conclusion that further thinking about research methods is required in order to make the results more useful and more convincing. Автор приходит к выводу, что необходимо дальнейшее обдумывание путей исследований, с тем чтобы добиться более полезных и убедительных результатов.
Police reform was therefore always going to be much more sensitive and much more difficult. Поэтому реформа полиции всегда была намного более сложной и трудной задачей.
For more general use by many institutions a more common set of content-oriented guidelines can facilitate the exchange. Для облегчения обмена и содействия более широкому использованию многими учреждениями необходимо использовать более унифицированный набор правил в отношении информационного наполнения.
People with more disposable income seek better living standards and move upmarket to more attractive environments. Более состоятельные люди стремятся к повышению уровня жилья и переезжают в более комфортные условия.
This could be addressed by formulating more targeted questions eliciting more accurate replies. Эту проблему следует решать путем формулирования более целенаправленных вопросов, требующих более точных ответов.
Delegations also drew attention to the fact that peacekeeping operations had become more complex and more extensive. Делегации обратили также внимание на тот факт, что операции по поддержанию мира стали более сложными и более масштабными.
Terrorism should be defined more precisely by new instruments in order to deal with the phenomenon more effectively. Необходимо дать более четкое определение терроризма с помощью новых документов в целях более эффективного устранения этого явления.
In recent years, the missile issue has become more and more salient. В последние годы вопрос о противоракетной обороне приобретает все более важное значение.
Climate change is making it more difficult and more expensive to achieve the Millennium Development Goals. Климатические изменения затрудняют и делают более дорогостоящими усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A more representative, modern Security Council would speak with more authority when it challenges those who breach the peace. Более представительный и отвечающий современной реальности Совет Безопасности будет иметь больше полномочий в случае принятия мер по отношению к тем, кто нарушает мир.
Peace missions need a more robust mandate, as well as more personnel and equipment. Миротворческим миссиям нужны более сильные мандаты, а также большее число персонала и оборудования.
A more important instrument which is used more often is the communication by individuals. Более важным инструментом, который используется чаще, являются сообщения отдельных лиц.
While equity financing becomes more available with privatisation of state property, banking loans have been made more accessible to energy efficiency entrepreneurs and projects. В то время как практика финансирования за счет акционерного капитала приобретает все большее распространение благодаря приватизации государственной собственности, банковские кредиты становятся более доступными для энергоэффективных предпринимателей и проектов.
Finally, labour markets are relatively more responsive to growth in gross domestic product in countries that have made more progress in market reforms. И наконец, рынки труда несколько более активно реагируют на рост валового внутреннего продукта в странах, добившихся большего прогресса в контексте проведения рыночных реформ.
A number of TV videos have been shot with a prospect of shooting more of them and being shown more often. Был снят ряд телефильмов, и существует перспектива съемки еще большего их числа и более частого показа.
The more similar the national systems, the more general agreement. Чем более идентичными являются национальные системы, тем более общий характер носит соглашение.
In such situations a more targeted approach to reporting may prove to be more fruitful. В таких случаях, видимо, целесообразно применять более целенаправленный подход к подготовке докладов.