Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
Indeed, maintaining the current failing system is rapidly becoming more costly and carries with it the risk of an even more expensive collapse. Сохранение нынешней дающей сбои системы действительно быстро становится все более дорогостоящим занятием и чревато опасностью даже еще более дорогостоящего выхода ее из строя.
As we move from a centrally controlled institution to a more decentralized one, we may need to revisit the rules themselves in a more fundamental way. По мере нашего перехода от централизованно управляемого учреждения к более децентрализованному у нас может возникнуть потребность в более кардинальном пересмотре самих правил.
There is also a need for a more systematic approach to partnerships with regional organizations and other expert networks to draw more effectively on the best expertise available. Существует также необходимость в более систематическом подходе к партнерству с региональными организациями и другими экспертными сетями, с тем чтобы более эффективно использовать имеющийся передовой опыт.
We must act together more deliberately, make the most of our comparative advantages and jointly consider a system of incentives to make preventive action a more compelling choice. Мы должны действовать сообща более целенаправленно, в полной мере использовать наши сравнительные преимущества и совместно вырабатывать пакет стимулов, позволяющих добиться того, чтобы превентивная деятельность стала более привлекательным выбором.
It would try in future to be more open to NGOs and to make its dialogue with States parties more productive. В будущем он будет стремиться к тому, чтобы быть более открытым для НПО и повысить эффективность диалога с государствами-участниками.
Under our proposal, it would be more representative because, by including longer-term seats and new non-permanent members, more Member States would have a chance to serve. Наше предложение предусматривает, что более подотчетным Совет станет потому, что наличие в его составе мест с продолжительным сроком полномочий и мест непостоянных членов позволит большему количеству государств-членов принять участие в работе Совета.
The Expert Group was of the view that the document was describing a more complex system including more functionalities than originally requested by the Working Party. Группа экспертов пришла к выводу, что в этом документе дается описание более сложной системы, включающей больше функций, чем первоначально просила Рабочая группа.
That becomes even more important given the general orientation of fiscal policy towards ambitious consolidation targets, which will be achieved much more easily in a context of sustained economic growth. Это приобретает еще большую важность с учетом общей направленности налогово-бюджетной политики на достижение амбициозных целей консолидации, которые будут гораздо более легко достижимы в контексте устойчивого экономического роста.
Monitoring mechanisms should also be utilized more by sanctions committees for the provision of analytical and technical information that might allow more professional and speedy consideration of specific issues. Механизмы наблюдения должны также шире использоваться комитетами по санкциям для получения аналитической и технической информации, которая могла бы позволить более профессионально и более оперативно рассматривать конкретные вопросы.
Support to implementation by Parties has emerged as a more important component of secretariat activities and is more human-resource intensive than activities in support of the negotiation process. В работе секретариата возросла важность компонента, относящегося к поддержке деятельности Сторон по осуществлению, и сейчас это направление работы является более трудоемким по сравнению с деятельностью в поддержку процесса переговоров.
UNDP was a bigger and more decentralized body than UNIDO, and required more time to act. ПРООН больше, чем ЮНИДО, она более децентрализована, ей необходимо больше времени, чтобы начать действовать.
The trend towards more and more centrally deployed applications, accessible to all missions, adds to the pressure on the telecommunications infrastructure support. Увеличение нагрузки на службы, оказывающие поддержку инфраструктуре телекоммуникаций, способствует появлению тенденции к использованию во все более широких масштабах централизованно управляемых прикладных программ, доступных для всех миссий.
It should be determined how countries that provided more troops could receive requests on a more timely basis. следует выяснить, каким образом страны, предоставляющие дополнительные войска, могли бы получать заявки на более своевременной основе.
Even when larger amounts of aid were forthcoming, they generally arrived between one and three months late - resulting in more suffering and more deaths that could be prevented. Даже когда поступает более значительная помощь, она, как правило, доставляется с опозданием на один - три месяца, что приводит к дополнительным страданиям и смертным случаям, которые можно было бы предотвратить.
The peacekeeping vehicle fleet is now more varied and more technically sophisticated than ever before and represents significant investment by Member States. Благодаря значительным инвестициям государств-членов в настоящее время миротворческие миссии располагают более разнообразным и совершенным парком транспортных средств, чем когда-либо ранее.
Our complicated themes and language - full of hermetic acronyms - should be made more understandable and more palatable to public opinion, parliaments and the press. Наши витиеватые темы и формулировки - изобилующие непостижимыми акронимами - следует сделать более понятными и более осязаемыми для общественности, парламентов и прессы.
Clearly, the organ responsible for ensuring international peace and security must be more representative - possibly expanding its membership - and have more transparent and participatory working methods. Совершенно очевидно, что орган, на котором лежит ответственность за обеспечение международного мира и безопасности, должен быть более представительным, - возможно, за счет расширения своего членского состава, - а также располагать более транспарентными и демократичными методами работы.
The adoption of that draft resolution would also have a practical result: a more representative Council would adopt more legitimate, forceful and effectively implemented decisions. Принятие этого проекта резолюции будет иметь и практический результат: более представительный Совет сможет принимать более легитимные, решительные и эффективно осуществляемые решения.
However, more detailed information on the individuals and entities included in the list would allow for more efficient verification. Вместе с тем более подробная информация о включаемых в перечень лицах и организациях могла бы сделать их проверку более эффективной.
The latter can then be shorter, focus on more advanced topics and be conducted more efficiently than without the distance-learning preparatory phase. Благодаря этому вторая часть может быть сокращена, ориентирована на более сложные вопросы и проведена более эффективно, чем без дистанционного обучения на подготовительном этапе.
Those principles are - and will always remain - the realistic and important foundation of a more secure and more stable world. Эти принципы являются и навсегда останутся реалистичной и важной основой более безопасного и более стабильного мира.
If support for democracy and open markets is to be maintained, globalization must be more inclusive and its benefits must be more equitably distributed. Для сохранения демократии и открытых рынков глобализация должна носить более всеохватывающий характер, а ее преимущества должны распределяться более справедливо и равномерно.
The new provisions give parents more possibilities in planning the division of tasks within the family and create more flexible transitions between family and work. Благодаря новым положениям у родителей появляется больше возможностей для планирования разделения обязанностей в семье и для более гибкой смены домашней обстановки на служебную и наоборот.
Fraudsters have been resourceful and inventive in making their schemes more flexible and attractive as well as more difficult to detect and prosecute. Мошенники находчивы и изобретательны в превращении своих уловок в более гибкие и привлекательные, а также в менее поддающиеся выявлению и преследованию.
Lastly, we understand that, in order to bring more consistency to the efforts of the international community in Afghanistan, we need a more energetic leadership from UNAMA. Наконец, мы сознаем, что для обеспечения большей последовательности в усилиях мирового сообщества в Афганистане нам необходимо более энергичное руководство со стороны МООНСА.