The format has been shortened, simplified and made more relevant by focusing on the Fund's added value, leading to more timely submissions and more substantive content. |
Формат докладов удалось сократить, упростить и сделать более актуальным в вопросах, касающихся эффективности деятельности Фонда, что позволило обеспечить более своевременное представление докладов и улучшить их содержание по вопросам существа. |
At the same time, a more productive agricultural sector should open up new export opportunities, help establish a more strategic integration into global markets and provide more predictable sources of foreign exchange. |
В то же время, более продуктивный сельскохозяйственный сектор должен открывать новые экспортные возможности, помогать создавать условия для более стратегической интеграции в глобальные рынки и повышать предсказуемость валютных поступлений. |
Yet, from a development perspective, it would have been of more value had the region been more developed in those areas and more prudent in arranging its protection mechanisms. |
И все же, с точки зрения перспектив экономического роста, было бы лучше, если бы эти сферы в регионе были более развиты и если бы предварительно были созданы механизмы защиты от кризиса. |
The Framework is organized with the more general measures of health at the top supported by more and more specific measures. |
Концептуальные основы построены на переходе от более общих показателей охраны здоровья к все более конкретным показателям. |
Attacks on journalists and media workers are becoming ever more serious in nature, and non-State actors seem to be more and more active in this respect. |
Нападения на журналистов и работников СМИ становятся все более серьезными по своему характеру, а негосударственные субъекты, судя по всему, проявляют все большую активность в этом отношении. |
The former requires more primary energy and relies heavily on biomass, while the latter uses fuel more efficiently and has the potential for a significantly more diverse resource mix. |
Первый сценарий требует больше первичной энергии и сильно зависит от использования биомассы, в то время как второй предусматривает более эффективное использование топлива и способен привести к задействованию значительно более разнообразных видов ресурсов. |
It was noted that a programmatic approach may make more sense but would require significantly more funds than are currently available to each LDC under the LDCF alone and also more effort to develop a programme. |
Было отмечено, что программный подход, возможно, является более целесообразным, однако потребует значительно большего объема финансовых средств, которые в настоящее время могут быть предоставлены каждой НРС по линии одного лишь ФНРС, и, кроме того, более активных усилий для разработки программы. |
We therefore think that the time has come to have a more representative, more transparent and more flexible Security Council that could better reflect current realities. |
Поэтому мы считаем, что настало время придать Совету более представительный, транспарентный и гибкий характер, чтобы он мог лучше отражать современные реалии. |
This improvement has thus contributed to more children attending school, especially girls, on a regular basis and created more time for women to engage in more productive activities including educational pursuits. |
Результатами этого нововведения стало более активное регулярное посещение школы детьми, особенно девочками, и появление у женщин свободного времени для занятия более полезной деятельностью, включая образование. |
South Africa is committed to working with other Member States to achieve the full potential of the United Nations to address the urgent challenges facing the international community by making it more relevant, more responsive to the diversity of humankind and more representative. |
Южная Африка готова сотрудничать с другими государствами-членами в целях использования всего потенциала Организации Объединенных Наций для решения острых проблем, которые стоят перед международным сообществом, сделав нашу Организацию более дееспособной, учитывающей все многообразие потребностей человечества и более представительной. |
This is an opportunity to build a world that is more secure, more equitable, more balanced and freer for all peoples. |
Это даст возможность построить более безопасный, более справедливый, более сбалансированный и более свободный мир для всех народов. |
Today, there is no challenge to human rights more pervasive, more strategic and more pressing than the challenge of poverty and unemployment. |
Сегодня для прав человека нет проблемы более острой, более стратегической и более насущной, чем проблема бедности и безработицы. |
Based on our own recent experience from serving on the Council, we emphasize the need to make it more representative, more open and more transparent. |
С учетом нашего собственного недавнего опыта работы в Совете мы подчеркиваем необходимость превращения Совета в более представительный, более открытый и более транспарентный орган. |
I figure in a younger crowd you'll seem more mature, more worldly and, as a third-year law student, more smarter. |
Я полагаю в толпе малолеток ты будешь выглядеть более взрослым, более опытным и, как тридцатилетний студент юридического колледжа, более умным. |
More timely information may be more relevant but less accurate. |
Более оперативно получаемая информация может оказаться более релевантной, но менее точной. |
The more international bodies involved, the more unwieldy the management and review body becomes and the more expensive is the cost of its meetings. |
Чем больше будет вовлечено международных органов, тем более громоздким становится орган по управлению и обзору и тем выше расходы на проведение его совещаний. |
If we are to preserve the Commission, we must make it more practical, more focused and more relevant. |
Если мы хотим сохранить Комиссию, мы должны добиться того, чтобы ее работа стала более практической, более целенаправленной и более существенной. |
At the same time, however, it must be recognized that such improvements are also leading to a more informed client base and therefore more detailed questions requiring longer and more thoughtful responses from the staff involved with Client Services. |
Однако в то же время следует признать, что такие усовершенствования одновременно повышают информированность клиентской базы, следствием которой являются более подробные вопросы, требующие более развернутых и продуманных ответов со стороны персонала, связанного с обслуживанием клиентов. |
With a more accountable, transparent and efficient governance that ensures the delivery of better results on the ground, we believe that more and more predictable funding will follow. |
Мы считаем, что за обеспечением более подотчетного, транспарентного и эффективного управления, обеспечивающего достижение лучших результатов на местах, последует все более и более предсказуемое финансирование. |
Features include: more aged care places, more choice, more training and better systems, better administration and better management. |
Ее особенностями являются: увеличение количества мест по уходу за престарелыми, расширение свободы выбора, подготовка большего числа специалистов, создание более эффективных систем, повышение эффективности администрации и управления. |
The more voices are heard around the world calling for the end of this inhumane embargo, the more United States intransigence increases and the more the embargo tightens. |
Чем громче раздаются во всем мире голоса, призывающие к прекращению этой бесчеловечной блокады, тем большее упорство проявляют Соединенные Штаты, еще более ужесточая эту блокаду. |
The guy that I work for - he's more cautious, he's more controlled, and he's far more ruthless. |
Тот, на кого я работаю, он еще осмотрительней, лучше владеет собой, и гораздо более безжалостный. |
And after moving out, he got more obsessed, and spent more and more time with other hackers. |
И после переезда стал более одержим и проводил все больше и больше времени с хакерами. |
As more and more technology is being applied to the production of food, you would think it would be getting safer, not more contaminated. |
Поскольку все больше и больше технологий применяются в производстве еды вы можете подумать, что она станет более безопасной менее загрязненной. |
The more invisible he is, the more arbitrary in his punishment and rewards, the more they crave his approval. |
Чем реже он появляется в их жизни, чем более непостоянны его наказания и ласка, тем больше они жаждут его внимания и одобрения. |