Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
The first obvious challenge is to support more capacity-building for more informed and effective policy-making. Первой самой очевидной проблемой является поддержка дополнительных усилий по укреплению потенциала в целях более информированной и эффективной разработки политики.
All those strengths indicate that the General Assembly is performing and that it is more responsive and more action-oriented. Все эти достоинства указывают на то, что Генеральная Ассамблея функционирует и что она стала более оперативно откликаться на возникающие нужды и ориентироваться на конкретные действия.
It is now for others to judge whether the work of the General Assembly has become more compelling and more relevant. Теперь другим судить, стала ли деятельность Генеральной Ассамблеи более авторитетной и актуальной.
UIP was invited to draw up a new proposal with more substantive information or with a more detailed justification. МСАГВ было предложено подготовить новое предложение с более обширной информацией по существу вопроса или более подробным обоснованием.
First, due to the more restrictive border conditions, it has become more difficult for groups to access asylum in some of the neighbouring countries. Во-первых, после введения более строгого пограничного режима получить убежище в некоторых соседних странах стало сложнее.
This is more a characteristic of rural localities, where the composition of the population is more homogeneous and national traditions predominate. Это больше всего присуще сельской местности, где национальный состав населения более однородный и преобладают национальные традиции.
Since women and children with disabilities suffered more from discrimination than others, their needs should be taken more fully into account. Поскольку женщины-инвалиды и дети-инвалиды больше других страдают от дискриминации, необходимо более полно учесть их потребности.
However, more research is needed to provide the policy making with more detailed answers to the above questions. Однако, чтобы обеспечить разработку политики и дать более подробные ответы на эти вопросы, требуются дополнительные исследования.
Political leaders tend to be more interested in traditional matters of national security, which generally means allocating more money for weapons and military spending. Политические руководители обычно проявляют больше интереса к традиционным аспектам национальной безопасности, а это, как правило, означает выделение более значительных ассигнований на вооружения и на другие военные расходы.
Flash floods have become more frequent and more destructive. Ливневые паводки становятся все более частыми и более разрушительными.
Therefore, such a framework should be more local in scale as well as much more sustainable in social, environmental and economic terms. Поэтому масштаб такого рамочного плана должен быть локальным, а также более устойчивым в социальном, экологическом и экономическом отношениях.
A stronger, more visible United Nations presence is needed, together with more efficient coordination of all actors involved. Более мощное и ощутимое присутствие Организации Объединенных Наций необходимо наряду с более эффективной координацией деятельности всех участвующих в этих процессах субъектов.
Many countries without social protection programmes tend to use more regressive and more expensive measures, including general price subsidies, export restrictions or tax cuts. Многие страны, в которых отсутствуют программы социального обеспечения, обнаруживают тенденцию к применению более регрессивных и дорогостоящих мер, включая общее субсидирование цен, ограничение экспорта или снижение налогов.
Respect and acceptance of those who progress more slowly contributes to creating a more positive and productive atmosphere for everyone. Проявление уважения и понимания по отношению к отстающим способствует установлению более позитивной и благоприятной для производства атмосферы для всех и каждого.
The only sure way to attain lasting peace is the equitable settlement of conflicts within a reformed, more democratic and more credible Security Council. Единственным надежным способом добиться прочного мира является справедливое урегулирование конфликтов в рамках реформированного, более демократичного и авторитетного Совета Безопасности.
Microfinance systems had often proved more stable and had exhibited higher repayment rates than more formal systems. Системы микрофинансирования часто оказываются более стабильными и продемонстрировали более высокую возвратность суд, чем более формальные системы.
Public sector service delivery is becoming more and more crucial for the socio-economic development of countries. Деятельность государственного сектора по оказанию услуг начинает играть все более и более решающую роль в социально-экономическом развитии стран.
Such a situation may become more extended and lead to more serious and permanent consequences. Такая ситуация может оказаться более продолжительной и иметь более серьезные и постоянные последствия.
Such rates are much more in line with data from developed countries that use more complex approaches to collection of data on disability. Такие показатели значительно более близки показателям по развитым странам, которые используют более сложные подходы к сбору связанных с инвалидностью данных.
Troops, police and civilian staff are asked to do more and more operationally, and this has significant implications for support systems. Перед военнослужащими, полицейским и гражданским персоналом ставятся все более сложные оперативные задачи, и это серьезным образом отражается на работе вспомогательных систем поддержки.
As the Committee explored ways to make peacekeeping operations more cost-efficient, the Secretary-General should make every effort to develop more realistic budget proposals. Поскольку Комитет изучает пути повышения эффективности с точки зрения затрат операций по поддержанию мира, Генеральному секретарю следует приложить все усилия для подготовки более реалистичных бюджетных предложений.
Nothing more could be done without a more active collaboration of the complainant or his counsel with the public prosecutor. Ничего сверх этого не могло быть сделано без более активного содействия прокурору со стороны автора или его адвоката.
They are also typically more dependent on short-term benefits and need to see more immediate results when entering into a partnership. Как правило, они в большей степени зависят от краткосрочных выгод и при установлении партнерских отношений им более важны непосредственные результаты.
Automation will result in faster and more efficient assessments as well as more up-to-date and readily available quality control information. Автоматизация позволит быстрее и эффективнее проводить оценки, а также обеспечить более оперативный доступ к более современной информации о результатах контроля качества.
A more developed China will make greater contributions and bring more opportunities to the world. Более развитой Китай будет вносить еще больший вклад и предоставлять миру еще больше возможностей.