This in turn provides more incentives for technological innovation and more cost-effective use of resources. |
Это в свою очередь обеспечивает дополнительные стимулы для технических нововведений и более эффективного использования ресурсов. |
To induce more collective remittances and promote development projects more widely, Governments may consider establishing novel financing mechanisms. |
Для стимулирования большего числа коллективных денежных переводов и более широкого распространения проектов в целях развития правительства могут рассмотреть возможность создания новых финансовых механизмов. |
The Government in more recent years has become more sensitive to the plight of these groups. |
В последние годы правительство проявляет более чуткое отношение к судьбе этих групп. |
Increased capacity and more intensive media outreach are needed to develop more partnerships that generate financial support from private foundations and individuals. |
Укрепление потенциала и более широкий охват со стороны средств массовой информации необходимы для налаживания большего числа партнерских связей, позволяющих обеспечить финансовую поддержку частных фондов и отдельных лиц. |
The investigation format became more structured with more detailed information being included in the reports. |
Формат расследования был упорядочен с включением более подробной информации в отчеты о расследовании. |
Countries with more advanced financial infrastructure have reformed traditional institutional arrangements to develop and supervise bond markets more effectively, for instance, by vesting authority in independent securities commissions. |
Страны, имеющие более развитую финансовую инфраструктуру, провели реорганизацию традиционных институциональных механизмов с целью обеспечить более эффективное развитие рынков облигаций и контроль за их деятельностью, например путем передачи соответствующих полномочий независимым комиссиям по ценным бумагам. |
Significant decreases in MSA will be unlikely in the future owing to more regular monitoring and more frequent adjustment of rates. |
В связи с более регулярным контролем и более частой корректировкой ставок значительное сокращение суточных участников миссий в будущем представляется маловероятным. |
The reform is becoming more and more integrated with the daily operations of the Department. |
Реформа все более тесно увязывается с повседневной работой Департамента. |
Today, terrorism and other asymmetric threats and challenges to security are more international and far more lethal than ever before. |
Сегодня терроризм и другие чрезмерные угрозы и вызовы безопасности носят больше международный характер и являются гораздо более смертоносными, чем ранее. |
The more success stories we can achieve, the more relevant and significant a Council we will have. |
Чем больших успехов мы сможем добиться, тем более актуальным и весомым станет Совет. |
Faith communities are more and more active, often bridging gaps between North and South. |
Религиозные общины становятся все более активными, нередко сокращая разрыв между Севером и Югом. |
Those SMEs that have incorporated new technologies more intensively in their business processes have felt as benefits better customer relations and more flexible collaboration. |
Все МСП, которые широко применяют новые технологии в своей хозяйственной деятельности, получают такие преимущества, как улучшение отношений с клиентами и более гибкие возможности для сотрудничества. |
We must also do more to professionalize the Secretariat and to hold its staff and management more rigorously accountable for their performance. |
Кроме того, мы должны больше сделать для повышения профессионализма Секретариата и для обеспечения более строгой ответственности его сотрудников и руководителей за выполнение возложенных на них функций. |
The Council must be not only more representative but also more able and willing to take action when action is needed. |
Совет должен быть не только более представительным, но и в большей степени способным и преисполненным решимости принимать меры, когда таковые необходимы. |
Being elected by the entire membership of the General Assembly would make members more accountable and the body more representative. |
Поскольку он будет избираться всеми членами Генеральной Ассамблеи, его члены будут в большей степени подотчетными, а сам орган - более представительным. |
The technology that supports the music industry has become more and more globally available. |
Технология, на которую опирается музыкальная индустрия, становится все более и более доступной на глобальном уровне. |
This will entail more stringent credit allocation for lower-rated companies and the use of more structured deals. |
Это повлечет за собой ужесточение предоставления кредита для компаний с более низким рейтингом и использование более структурированных сделок. |
It is therefore important to develop alternative measures for dealing with disputes more quickly and more simply. |
В этой связи важно развивать альтернативные методы более оперативного и упрощенного урегулирования споров. |
Increased expectations concerning the board of directors make the job more challenging, and the consequences of personal failure more serious. |
Рост ожиданий в отношении советов директоров усложняет эту работу и делает последствия личных ошибок более серьезными. |
It must include a commitment on changes to make international financial and economic governance more equitable and more supportive of development goals. |
На этом саммите должно быть также принято обязательство об изменениях, направленных на то, чтобы международное финансовое и экономическое управление стало более справедливым при уделении более серьезного внимания достижению целей в области развития. |
We believe that they are more dangerous and more harmful than weapons of mass destruction. |
Мы считаем, что оно еще более опасно и разрушительно, чем оружие массового уничтожения. |
As the situation settled, more mobile surveillance was conducted to allow more flexibility. |
Когда ситуация была урегулирована, стало более широко осуществляться мобильное наблюдение, которое обеспечивало большую гибкость. |
The tone is more conciliatory and the Serbs seem more willing to participate in common efforts. |
Тон этих встреч стал более примирительным, и сербы, по всей видимости, в большей степени готовы участвовать в общих усилиях. |
Monitoring of reclamation facilities is essential and becomes more complex as the equipment and processes become more complex. |
На объектах по утилизации мониторинг чрезвычайно важен и одновременно более сложен из-за сложности применяемого оборудования и технологий. |
It is also making efforts to adhere more and more strictly to international best practices, in particular the Basel Core Principles for effective banking supervision. |
Оно также предпринимает усилия для более жесткого соблюдения передовой международной практики, в частности Базельских основных принципов эффективного банковского контроля. |