| People everywhere want a new relationship with power - more autonomy and more respect. | Во всем мире люди хотят новых отношений с властью - более автономных и более уважительных. |
| With lower and more realistic growth forecasts, fiscal deficits in the short to medium term are viewed as more dangerous. | При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные. |
| Put another way, the global imbalance could be corrected more efficiently by addressing other, more fundamental factors. | Другими словами, нарушение мирового баланса можно было бы исправить более эффективно, если обратить внимание на другие, более фундаментальные факторы. |
| The adults behave more naturally, and the children play more readily with other children. | Поведение взрослых становится более естественным, и дети начинают более охотно играть с другими детьми. |
| Our societies and citizens need more freedom if we are to build a more peaceful, prosperous, and secure world. | Наши общества и граждане нуждаются в большей свободе, если мы собираемся строить более мирный, преуспевающий и безопасный мир. |
| As such, economics is rather more like engineering than physics, more practical than spiritual. | Таким образом, экономика больше похожа на инженерное дело, нежели на физику, и является более практичной, нежели духовной. |
| The more corrupt the system of capitalism, the more vulnerable it is to attack. | Чем более коррумпированной является капиталистическая система, тем более она уязвима для атаки. |
| The financial markets encouraged consumers to borrow by introducing ever more sophisticated instruments and more generous terms. | Финансовые рынки поощряли потребителей брать взаймы, предлагая им все более изощренные финансовые инструменты на все более щедрых условиях. |
| This will mean more investment in tradable industries, more employment overall, and faster growth. | Это будет означать больше инвестиций в пользующиеся спросом отрасли промышленности, более высокий уровень занятости и более быстрые темпы роста. |
| Today, more people may worry that humanity will suffer a more prolonged death through global warming. | Сегодня больше людей беспокоятся, что человечество будет погибать более длительно в результате глобального потепления. |
| Developing skills and qualifications is all the more vital to establishing a more peaceful and prosperous future in areas already riven by conflict. | Развитие навыков и квалификаций просто жизненно важно для установления более мирного и процветающего будущего в областях, уже расколотых конфликтом. |
| The lending reforms adopted this week will enable us to be even more flexible and responsive in assisting even more countries. | Реформы системы кредитования, принятые на этой неделе, позволят нам быть еще более гибкими и отзывчивыми в вопросах оказания помощи даже большим странам. |
| The more responsibilities the Brussels bureaucracy acquires, the more independent it will become. | Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет. |
| With the financial crisis, the Chinese economy's necessary adjustment towards more domestic consumption has become far more urgent. | С наступлением финансового кризиса необходимое регулирование китайской экономики в сторону большего внутреннего потребления стало гораздо более насущным. |
| CABAC compresses data more efficiently than CAVLC but requires considerably more processing to decode. | Обеспечивает более эффективное сжатие, чем CAVLC, но требует значительно больше времени на декодирование. |
| But the more I talked about it, the more objectified and fragmented my body became. | Но чем больше я говорила об этом, тем более вещественным и фрагментарным становилось мое тело. |
| This majority reflects a growing perception that the world would be more stable and more secure with a strengthened and updated multilateral system. | Это большинство отражает растущее понимание того, что мир был бы более стабильным и безопасным с укрепленной и обновленной многосторонней системой. |
| CHICAGO - As governments do more to try to coax the world economy out of recession, the danger of protectionism is becoming more real. | ЧИКАГО. Пока правительства действительно пытаются вывести мировую экономику из рецессии, опасность протекционизма становится более реальной. |
| For more conclusive results to be found, more testing must be completed with a larger group of donkeys. | Для получения более убедительных результатов нужно проводить испытания с большой группой ослов. |
| Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. | А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов. |
| And the universe is now significantly more interesting and more complex. | И Вселенная в это время уже значительно более интересна и более сложна. |
| There, his views became more and more radical. | Постепенно его идеи стали более радикальными. |
| Parametric empirical Bayes is usually preferable since it is more applicable and more accurate on small amounts of data. | Параметрические предпочтительнее, потому что более применимы и более аккуратны на небольших объёмах данных. |
| As items move down they become more detailed and apply more precisely. | Следовательно, двигаясь вниз по диаграмме, решения становятся более подробными и более точно применимыми. |
| In time he became more and more corrupt. | С годами он стал более корумпированным. |