Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
The modifications we desire aim towards a more representative and efficient world Organization. Изменения, которых мы хотели бы добиться, направлены на создание более представительной и эффективной международной организации.
The difficulties encountered were greater and more pervasive than foreseen. Встретившиеся трудности были более сложными и потребовали более значительных усилий для их преодоления.
We also support all initiatives promoting a more balanced approach to human rights. Мы также поддерживаем все инициативы, направленные на то, чтобы содействовать более сбалансированному подходу к правам человека.
Perhaps that made the situation seem more serious than it actually was. Вероятно, из-за этого положение выглядит более серьезным, чем оно есть на самом деле.
Such commercial applications include applications for permission to build two more dwellings. К категории коммерческих заявлений относятся заявления о выдаче разрешения на строительство двух или более жилищ.
The standards are to reform human resources management practices making them more flexible and equitable. Эти стандарты призваны реформировать существующую практику управления людскими ресурсами, с тем чтобы сделать ее более гибкой и справедливой.
Violence against politicians became more prominent. Насилие в отношении политических деятелей стало более заметным.
In October 1998, public rallies became more frequent while remaining spontaneous and peaceful. В октябре 1998 года публичные собрания стали более частыми, хотя они по-прежнему являлись спонтанными и мирными.
One delegation thought that 40 might be a more appropriate number. По мнению одной делегации, более уместно было бы предусмотреть необходимость в сдаче на хранение 40 ратификационных грамот.
However, more could be done to enhance programmatic complementarity. Вместе с тем можно было бы предпринять более активные усилия для повышения степени взаимодополняемости программной деятельности.
Intergovernmental bodies have made it clear that standard-setting should continue but should be more limited. Межправительственные органы ясно дали понять, что работу по установлению стандартов следует продолжать, но она должна быть более ограниченной.
Delegations prefer that the two Programmes maintain their distinct nature, while working more closely together. Делегации предпочитают, чтобы эти две программы, сохраняя свои отличительные особенности, функционировали в более тесном взаимодействии друг с другом.
The indigenous housing situation is even more deplorable. Еще более удручающая ситуация сложилась с обеспечением жильем коренных жителей.
This includes developing cleaner products and processes which use resources more efficiently and minimize environmental impacts. Это включает разработку более экологичных товаров и процессов, позволяющих более эффективно использовать ресурсы и уменьшать негативное воздействие на окружающую среду.
Our objective is to make the United Nations more efficient, more transparent, more responsible and, last but not least, more credible. Наша задача состоит в том, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более продуктивной, более транспарентной, более ответственной и - а это играет не последнюю роль - более авторитетной.
In 1995, related regulations giving more detailed guidance were approved. В 1995 году были одобрены связанные с этим вопросом положения, в которых содержатся более подробные руководящие указания.
A more central role is not currently envisaged. В настоящее время не предполагается, что они будут играть более важную роль.
Rural dwellers therefore enjoy more favourable housing conditions and better opportunities for improving those conditions. В этой связи сельские жители находятся в более благоприятных жилищных условиях и имеют больше возможностей для улучшения этих условий.
It would lead to a more relevant debate which would serve all delegations. А в результате завязалась бы более предметная дискуссия, которая пошла бы на пользу всем делегациям.
These aspects of educational objectives make it possible to examine emancipation more closely. Эти данные, включенные в цели образования, дают возможность рассмотреть вопрос об эмансипации более подробно.
General Service staff should be more specifically included. Необходимо обеспечить более конкретное участие сотрудников категории общего обслуживания в соответствующих процессах.
The system should include more flexible employment contracts. Эта система должна предусматривать заключение трудовых договоров на более гибкой основе.
The flexibility of unilateral undertakings was something that could be looked into more closely. Однако именно гибкость односторонних обязательств является, по-видимому, характеристикой, которую можно было бы проанализировать более подробно.
This trend is even more acute for the middle-income developing States. Эта тенденция проявилась даже более ярко в отношении развивающихся стран со среднем уровнем дохода.
These communities are becoming more aware of how disarmament relates to and supports development objectives. Эти сообщества все более глубоко осознают, насколько разоружение связано с целями в области развития и способствует их достижению.