Neither one of us will ever discover anything more important, more wonderful, than what is out there in that desert. |
В предыдущей серии: нам с вами никогда не увидеть ничего более важного и удивительного чем то, что скрывается в здешней пустыне. |
Heroes aren't more special, more courageous than the rest of us. |
Герои не обладают особыми способностями или особой смелостью - не более, чем все остальные. |
The more they continue to propagate, the more impotent we're going to appear. |
Чем больше их пропаганды, тем более слабыми мы кажемся. |
After 45 days, it became more and more evident that we're just not getting a clear message about sugar. |
После 45 дней становится всё более и более очевидным что мы просто не получаем всей информации о сахаре. |
Truth is, I've never felt more whole, more alive, than right now. |
Правда в том, что я никогда не чувствовала себя более живой, чем сейчас. |
It's more economical and also more efficient. |
Это более экономично, а также более эффективно. |
Made the car more aggressive, more human. |
Сделал машину более агрессивной, более человечной. |
Because we can expect more interesting answers from more interesting people. |
Более интересных ответов следует ждать от более интересных людей. |
He's getting more and more officious. |
Он становится все более и более официозным... |
Many prefer it more honest, more open. |
Многие предпочитают более честно более открыто. |
No, no, this is more brutal, more personal. |
Нет, это более жестоко, более лично. |
Well, he would certainly be more receptive to alien influence and more prone to obey orders from aliens. |
Он определенно будет более восприимчив к инопланетному влиянию и более послушен их приказам. |
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. |
Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими. |
On the contrary, the illicit traffic in arms increasingly takes on more universal connotations, more diverse and dangerous to the welfare of the international community. |
Наоборот, незаконный оборот оружия становится все более универсальным и более многоликим явлением, создающим угрозу благополучию международного сообщества. |
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. |
Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу. |
The ending of the cold war has raised hopes for a safer, more equitable and more humane world. |
Окончание "холодной войны" породило надежды на создание более безопасного, более справедливого и более гуманного мира. |
The issue of racist offences was complex and called for more research and more sophisticated methods of inquiry. |
Вопрос о правонарушениях расистского толка является сложным и требует более глубокого изучения с применением более совершенных аналитических методов. |
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly evil perp. |
Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника. |
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, |
Элайджа более подозрителен, чем другие, ему понадобится больше убеждения |
Exactly, what could be more patriotic, more adventurous than exploring space? |
Точно, что может быть более патриотичным, полным приключений, чем исследовать космос? |
It should be more capable of making and preserving peace and more forcefully firm in implementing its resolutions in consonance with the provisions of the Charter. |
Он должен обладать большим потенциалом, необходимым для достижения и поддержания мира, и быть более решительным в деле осуществления своих резолюций в соответствии с положениями Устава. |
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. |
Присутствие Организации может облегчить создание обстановки, более благоприятствующей сотрудничеству в сфере развития и внушающей больше оптимизма другим субъектам развития. |
Because of the increasing magnitude and the complexity of the agenda of the Council, its members request more and more detailed information from the Secretariat. |
ЗЗ. Вследствие расширения и усложнения повестки дня Совета его члены запрашивают все более подробную информацию у Секретариата. |
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. |
Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников. |
Though divestiture is newer and more difficult than sectoral reform, it has become more attractive to Governments faced by mounting financial demands from their public enterprises. |
Хотя отказ от участия является более новой и сложной формой, чем секторальная реформа, она становится все более привлекательной для правительств, сталкивающихся с растущим спросом на финансовые средства со стороны своих государственных предприятий. |