Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
The Minister called on Southern contributors to provide more grant aid and give least developed countries more access to their domestic markets. Министр призвал южные страны-поставщики помощи оказывать больше безвозмездной помощи и делать свои внутренние рынки более доступными для наименее развитых стран.
Capacity development needs to be incorporated even more; particularly to leverage South-South solutions more systematically. Необходимо еще более активно удовлетворять потребности в наращивании потенциала, особенно изыскивать более систематические решения проблем в области сотрудничества Юг-Юг.
They were more likely to be unemployed and hence experience even more difficulty integrating. Вероятнее всего они становятся безработными и, следовательно, испытывают более серьезные трудности в вопросах интеграции.
The Government had also invested in the communication of more reliable information in order to fight discrimination more effectively. Правительство также инвестирует средства для получения более достоверной информации с целью повышения эффективности борьбы с дискриминацией.
Early childhood education, which was almost inexistent in Rwanda 15 years ago, is more and more promoted. Все более активно развивается дошкольное образование, которое 15 лет назад в Руанде почти отсутствовало.
Hurricanes, more erratic rainfall, more frequent tropical storms and a rise in sea levels are predicted to further exacerbate these vulnerabilities. Согласно прогнозам, ураганы, нерегулярные осадки, более частые тропические штормы и повышение уровня моря еще более увеличат уязвимость Ямайки в этом отношении.
Women are referred further to more advanced primary or secondary care facilities in those regions when required to access more specialized care and attention. При возникновении потребностей в специализированной медицинской помощи женщин переводят в более современные медицинские учреждения в этих районах.
This worrisome context therefore requires more commitment and more boldness in consolidating governance, both at the national and the international levels. Такая тревожная перспектива требует более активных и решительных действий по укреплению методов управления на национальном и международном уровнях.
Teachers with more extensive experience are hired, for the purpose of better quality and more successful implementation of the programme. Для более качественного и успешного преподавания этих программ нанимаются более опытные преподаватели.
The revised act should identify the national minorities in Estonia more clearly and define their rights more precisely. В новом законе будут более конкретно определены проживающие в Эстонии национальные меньшинства и их права.
Allowing staff to move more easily from one organization to another would enhance productivity and creativity, thereby creating a more efficient common system. Обеспечение сотрудникам возможности более свободно переходить из одной организации в другую позволит повысить производительность труда и активизировать применение творческого подхода, тем самым способствуя созданию более эффективной общей системы.
The definition not only reflected a more modern and comprehensive understanding of the concept of armed conflict, but was also more concrete. Это определение отражает не только более современное и всеобъемлющее понимание концепции вооруженного конфликта, но и является более конкретным.
The international community had no choice but to work together to create a more reliable and more secure Internet for tomorrow. У международного сообщества нет иного выбора, кроме совместной работы с целью создать более надежный и более безопасный Интернет будущего.
Those systems should be more rigorous in the case of more sophisticated and developed economies. Эти системы должны быть более точными, когда речь идет о странах с более сложной и развитой экономикой.
The recommendations of the Secretary-General would make the process more credible and the results more acceptable. Рекомендации Генерального секретаря позволяют сделать процесс более заслуживающим доверия, а результаты - более приемлемыми.
Power is more reliable and its usage more efficient. Энергоснабжение стало более надежным, а энергопользование более эффективным.
Missions had to work to rehabilitate and build national institutions, which required better capability, more support and more resources. Миссиям приходится вести работу по восстановлению и созданию национальных институтов, что требует более качественного потенциала, предоставления большей поддержки и большего объема ресурсов.
Rather, the problem is more of a technical nature, more of a regional nature. Скорее, здесь проблемы носят технический, более региональный характер.
However, deadlines could be made consonant with the complexity of the issues, allowing more consultation time for more complex issues. Однако сроки могут устанавливаться в зависимости от сложности вопросов, что предоставит больше времени для проведения консультаций по более сложным вопросам.
The reform should include more participation by developing countries and should be more responsive to their needs. Реформа должна предполагать расширение участия развивающихся стран и сделать финансовую систему более восприимчивой к их нуждам.
We must show more creativity and more imagination in our own country. Нам необходимо продемонстрировать более творческий подход и больше воображения в нашей собственной стране.
The impacts of climate change are more and more visible and affect us all around the globe. Последствия изменения климата становятся все более видимыми и затрагивают нас всех во всем мире.
We want to make our world safer, more secure and more prosperous. Мы хотим сделать наш мир более безопасным, более стабильным и процветающим.
Innovative initiatives undertaken thus far have proven ever more successful, encouraging more exploration. Инновационные инициативы, которые уже осуществляются, оказались еще более успешными и позволяют нам двигаться дальше.
Fifthly, and more generally, strengthened international cooperation will be crucial to addressing ongoing and emerging sustainable development challenges in an ever more interdependent world. В-пятых, в целом укрепление международного сотрудничества будет иметь большое значение для поиска путей решения текущих и новых задач в области устойчивого развития в условиях все более взаимозависимого мира.