Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
Societies under duress become more vulnerable across the board. Общество, испытывающее напряженность, становится более уязвимым самым различным угрозам.
Including maternity services and population screening programmes, women use more services than men. Благодаря мерам по охране материнства и программам скрининга населения женщины пользуются более широким спектром услуг, чем мужчины.
Landmine survivors and their communities are now receiving more and better services and support. Люди, пострадавшие от наземных мин, и общины, в которых они живут, получают теперь больше поддержки и более совершенное обслуживание.
Countries were urged to support efforts to provide more price statistics. Странам было настоятельно рекомендовано поддержать эту деятельность путем представления более обширных статистических данных о ценах.
We need to learn more systematically from each other. Мы должны добиваться, чтобы эти обмены носили более систематический характер.
Nevertheless health hazards are now more insidious. Однако угрозы для здоровья имеют сейчас более скрытый характер.
I wish the new Chairman a more productive biennium in that regard. Я надеюсь, что для нового Председателя предстоящий двухгодичный период в этом отношении будет более плодотворным.
He would welcome more precise answers to questions 27 and 28. Он был бы признателен за более точные ответы на вопросы 27 и 28.
Both documents would provide a more complete and comprehensive text. В случае объединения обоих документов сводный текст будет более полным и всеобъемлющим.
Even more unacceptable is opposition based purely on budgetary grounds. Еще более неприемлемым в этой связи является сопротивление, основанное на чисто бюджетных соображениях.
See article 12 for more information on Government action on this issue. Более подробно о действиях правительства по этому вопросу см. раздел, посвященный статье 12 Конвенции.
The project also aims to divide family responsibilities more equally between women and men. Кроме того, цель проекта состоит в том, чтобы добиться более справедливого распределения семейных обязанностей между мужчинами и женщинами.
Safety implications: No problem since the conditions applicable to tanks are more restrictive. Безопасность: Никаких проблем, так как требования, применимые к цистернам, носят более жесткий характер.
Inevitably a more sustainable funding mechanism will be required. Неизбежно возникнет необходимость в создании механизма, обеспечивающего более устойчивое финансирование.
The environment in which peacekeeping missions operate is also becoming more dangerous. Условия, в которых миссии по поддержанию мира осуществляют свою деятельность, становятся все более опасными.
Currently examining national capacities for more active involvement. В настоящее время производится обзор национальных возможностей более активного участия.
The answer becomes more apparent when revenue streams are considered. Ответы на эти вопросы становятся более понятным при изучении потоков генерируемых доходов.
An ICG Working Group may apply more restrictive rules. Та или иная рабочая группа ГСИ может применять более строгие правила.
Much work therefore remains outstanding, particularly on the more seriously damaged structures. По этой причине еще предстоит проделать большую работу, особенно в отношении сооружений, которые были более серьезно повреждены.
That integrated approach is far more promising than insistence on official development assistance supply targets. Этот комплексный подход является более обнадеживающим, чем настойчивое требование в отношении достижения показателя официальной помощи в целях развития.
Indigenous women are even more affected by socio-economic factors. Женщины из числа коренных народов подвержены еще более сильному воздействию со стороны социально-экономических факторов.
The conditions during pre-trial detention are more restrictive than those for persons serving their sentences. Условия досудебного содержания под стражей являются более жесткими, чем условия лиц, отбывающих свое наказание по приговору.
Recent reports also provide examples of more thorough references. В недавних докладах также имеются примеры более обстоятельного освещения этих вопросов.
Some, however, expressed a more cautious approach than others. Вместе с тем одни выразили более, а другие - менее осторожный подход.
There is also need for more HIV/AIDS programmes specifically targeting women and adolescents. Существует также необходимость в придании программам по борьбе с ВИЧ/СПИДом более конкретной направленности на женщин и несовершеннолетних лиц.