Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
Humanitarian actors are more and more forced into remote management of operations, which creates new and additional challenges. Гуманитарные организации более чем когда-либо вынуждены заниматься дистанционным управлением операциями, что создает новые и дополнительные трудности.
However, such opportunities for openness and interaction need to become more common and more in-depth. Однако таких возможностей для открытости и взаимодействия должно быть больше, и они должны носить более глубокий характер.
Structural imbalances and vulnerability persisted; the Bretton Woods institutions must be made more efficient and more representative. В мире сохраняются структурные дисбалансы и уязвимость; бреттон-вудские учреждения должны быть сделаны более эффективными и репрезентативными.
Likewise, a profound reform of our Organization is needed to make it more democratic, more representative and transparent. Кроме того, необходима глубинная реформа нашей Организации, для того чтобы она стала более демократичной, представительной и транспарентной.
Belarus is keen to see Security Council reform leading to a more balanced, more equitable distribution of the Council's power. Беларусь заинтересована в том, чтобы реформа Совета Безопасности привела к более сбалансированному и справедливому раскладу сил в Совете.
Young people develop a more holistic mindset and discover how to think more critically about SD. У молодых людей складывается более целостное мировоззрение, и они начинают понимать, как мыслить более критически, когда речь идет об УР.
In conjunction with more detailed rules with regard to the suspensive effect of appeals, that would be a more balanced approach. В сочетании с более подробными правилами, касающимися приостанавливающего действия обжалования, это обеспечит более сбалансированный подход.
The draft resolution would benefit from a more focused approach to issues more directly connected with social inclusion. Проекту резолюции пойдет на пользу более целенаправленный подход к вопросам, более тесно связанным с вовлечением в жизнь общества.
We firmly support the construction of more just and equitable societies that distribute more equitably the benefits of economic growth. Аргентина твердо поддерживает создание более справедливых и равноправных обществ, более справедливо распределяющих блага, полученные в результате экономического роста.
My delegation views this as a step forward in ensuring a thorough, more transparent and more accountable Organization. По мнению нашей делегации, это шаг вперед в обеспечении цельной, более транспарентной и более подотчетной Организации.
In addition, its outputs should be disseminated more widely and in more accessible form. Кроме того, результаты его работы должны распространяться более широко и в более доступной форме.
The activities of the President and of the Assembly itself are now more transparent and receive more attention in countries' mass media. Деятельность Председателя и самой Ассамблеи становится более транспарентной и приковывает к себе все больше внимания средств массовой информации.
This makes policy-making both more democratic and more efficient. Благодаря этому процесс разработки политики становится более демократичным и эффективным.
They might be more so if there were more women judges. Может быть, они были бы более чуткими в этом отношении, если бы в них насчитывалось больше женщин.
In general, these are rights whose free exercise makes policies more transparent, better informed and more responsive. В целом к ним относятся права, свободное осуществление которых делает соответствующие стратегии более транспарентными, обоснованными и быстрореагирующими.
Members of affected groups have complained about registration procedures becoming more and more costly and time-consuming. Представители затрагиваемых групп жалуются на то, что процедуры регистрации становятся все более дорогостоящими и времяемкими.
The social media were being used more by the Department and that had made the Organization more accessible than ever. Социальные сети используются Департаментом все шире, и в связи с этим информация о деятельности Организации становится все более доступной.
The world had changed still more, in even more unimaginable ways. С тех пор мир еще больше изменился, еще более удивительным образом.
Capital flows are becoming more and more complex, volatile and opaque. Потоки капитала становятся все более сложными, нестабильными и непрозрачными.
When humankind entered the new millennium, we all wished for a more peaceful world, more friendly international relations and a better life. Когда человечество вступило в новое тысячелетие, мы все надеялись на обеспечение более безопасного будущего, установление дружественных международных отношений и на создание более счастливой жизни.
Manufacturing companies were specifically targeted, which could help diversify the economy, make them more competitive and provide more high-paying jobs. Особое внимание уделялось производственным компаниям, которые могли бы способствовать диверсификации экономики, сделать ее более конкурентоспособной и обеспечить создание большего количества высокооплачиваемых рабочих мест.
As the biggest developing country, China is more and more closely connected to other countries. Являясь самой крупной развивающейся страной, Китай налаживает все более тесные связи с другими странами.
In general, more should be done to address the root causes of crises and to implement more coherent development policies. В целом, следует делать больше для устранения коренных причин кризисов и для проведения более последовательной политики в области развития.
The Council can involve troop-contributing non-members in its work more proactively and more regularly. Совет может более активно и регулярно привлекать к участию в своей работе страны, предоставляющие военные контингенты.
That is where the United Nations should be more visible and more outspoken. И в урегулировании этих проблем Организация Объединенных Наций должна играть более заметную и решительную роль.