| Computer technology can also be utilized to design more efficient transport schedules, allowing services to be more profitable. | Для разработки более эффективных графиков перевозок, обеспечивающих более высокую прибыльность транспортных услуг, можно было бы также применять компьютерную технологию. |
| Member States so authorized have in recent operations reported more fully and more regularly to the Security Council about their activities. | В ходе недавних операций получившие такие полномочия государства-члены более полно и более регулярно докладывали Совету Безопасности о своей деятельности. |
| Specialization of production is usually more intensive and more productive. | При производственной специализации земледелие обычно оказывается более интенсивным и более продуктивным. |
| It is vastly more diverse yet vastly more interdependent. | Сейчас он гораздо более разнообразен, но в то же время гораздо более взаимозависим. |
| We profoundly hope that the Conference will return to this unfinished business in a more complete and more courageous way at the earliest possible time. | Мы твердо надеемся, что в ближайшее возможное время Конференция вновь займется этим неоконченным делом более полным и более смелым образом. |
| Stronger, braver, certainly more ambitious, more daring. | Сильнее, храбрее, амбициознее, более дерзкие. |
| The more I studied his DNA, the more confusing it got. | Чем больше я изучала его ДНК, тем более непонятной она становится. |
| Nowhere in the world today are social conditions more desperate and deserve more urgent attention than in LDCs. | Из всех стран мира именно для НРС сегодня характерно наличие самых ужасных социальных условий, которые требуют более пристального внимания. |
| It is also essential that more and more experienced staff be assigned to the administrative aspects of peace-keeping operations. | Также настоятельно необходимо направлять все более и более опытный персонал для работы в административном аппарате операций по поддержанию мира. |
| The problem of conventional arms proliferation is becoming more and more evident. | Все более очевидной становится проблема распространения обычных вооружений. |
| Thus, ACC is providing more and more impetus and effective direction to priority global issues relating to economic and social development. | Так, АКК обеспечивает все более широкие стимулы и эффективное руководство в приоритетных глобальных вопросах, связанных с экономическим и социальным развитием. |
| Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive. | Экологические стандарты и нормы, как правило, приобретают все более жесткий и комплексный характер. |
| The problem would be addressed more quickly if international agencies and funding institutions were involved in a more holistic fashion. | Для ее оперативного решения необходимы более согласованные усилия международных учреждений и финансирующих организаций. |
| This measure will enable UNPROFOR to fulfil its task in the UNPAs more effectively and more safely. | Эта мера позволит СООНО выполнять свою задачу в РОООН более эффективно и в условиях большей безопасности. |
| As the United Nations approaches its fiftieth anniversary, its global agenda must be redefined to be more comprehensive and more focused. | Сейчас, когда Организация Объединенных Наций подходит к своему пятидесятилетнему юбилею, необходимо пересмотреть ее глобальную повестку дня, с тем чтобы она стала более всеобъемлющей и сфокусированной. |
| Since product measures are becoming more stringent and more comprehensive there is concern that the potential for trade friction may increase. | Поскольку экотоварные меры становятся более жесткими и приобретают более комплексный характер, это порождает тревогу по поводу возможности усиления торговых трений. |
| This means more efficient public expenditure and more socially effective private investment. | Это подразумевает более целесообразные государственные расходы и достаточно эффективные в социальной области частные капиталовложения. |
| That, in turn, required more sophisticated labour, which called for training programmes and more emphasis on primary education. | Это, в свою очередь, требует более квалифицированного труда, что вызывает необходимость программ подготовки кадров и уделения большего внимания начальному образованию. |
| Thus, the initial difficulties disappear or are more easily surmounted as the country becomes more diversified and industrialized over time. | Поэтому по мере диверсификации и индустриализации экономики стран первоначальные трудности исчезают или становятся более легко преодолимыми. |
| That practice should be abolished; resolutions should be shorter, more informative and more focused on solving real problems. | Следует отказаться от этой практики, сделать резолюции более краткими, информативными и нацеленными на решение конкретных проблем. |
| Some of them have shown more initiative and, consequently, have achieved more significant results. | Некоторые из них оказались более инициативными и достигли более существенных результатов. |
| A more comprehensive approach to debates and more integrated reporting on social development and the advancement of women should be promoted. | Необходимо способствовать более всеобъемлющему подходу к прениям по вопросам социального развития и улучшения положения женщин, а также более интегрированным докладам по ним. |
| Recovery or rehabilitation are much more expensive, more difficult to implement and oftentimes fail to yield effective and sustainable results. | Восстановление или реабилитация являются намного более дорогостоящими, более сложными для осуществления и зачастую не приносят эффективных и устойчивых результатов. |
| Economic instruments are often considered to be preferable to regulations as they are more flexible and potentially more cost-effective. | Экономические рычаги часто считаются предпочтительными по сравнению с регламентациями, поскольку они являются более гибкими и в принципе более эффективными с точки зрения затрат. |
| Factors such as more accountability, more efficient use of resources, better conditions for staff etc., were mentioned in this respect. | В этом контексте говорилось о таких факторах, как более строгая подотчетность, более эффективное использование ресурсов, улучшение условий работы персонала и т.д. |