The estimates provided herein should be revised when more precise information becomes available. |
Представленную в настоящем документе смету необходимо будет пересмотреть, как только будет получена более точная информация. |
A more precise certificate improves enforcement. |
Более четко составленное свидетельство способствует улучшению контроля за выполнением требований. |
Industry has already begun to manage industrial water use more effectively. |
Промышленные круги уже приступили к налаживанию более эффективной системы использования водных ресурсов в промышленных целях. |
This places developing-country enterprises at a disadvantage when they compete with technologically more advanced products. |
В результате предприятия развивающихся стран оказываются в невыгодном положении, когда им приходится конкурировать с более совершенной в технологическом отношении продукцией. |
Economics, trade, communications and even culture are becoming more global. |
Экономика, торговля, средства коммуникации и даже культура становятся все более глобальными по своему характеру. |
Participatory democracy is becoming more important alongside representative democracy. |
Демократия, основанная на широком участии, приобретает все более важное значение наряду с представительной демократией. |
Papers and discussions at the Conference underlined the importance of achieving more sustainable and liveable urban development. |
Дискуссии в ходе Конференции и представленные на ней документы подчеркнули важность достижения более устойчивого развития городов и улучшения условий жизни в них. |
Things are slower and more complicated with the national army. |
Процесс, связанный с созданием национальной армии, идет медленнее и более сложно. |
Post-conflict States also need access to more and earlier funding. |
Государства, пережившие конфликт, также нуждаются в доступе к более широкому финансированию и к предоставлению его на более раннем этапе. |
The Committee urged agencies to collaborate more closely. |
В этой связи Комитет настоятельно призвал учреждения работать еще более тесно между собой. |
Seals are more practical for small packages or containers. |
Пломбы более удобны в использовании в случае небольших упаковок или контейнеров. |
Moreover, active seals tend to be much more expensive than passive seals. |
Кроме того, активные пломбы, как правило, более дорогостоящи по сравнению с пассивными пломбами. |
Resources such as labour can be made more productive through training. |
Такие ресурсы, как рабочая сила, можно сделать более производительными благодаря профессиональной подготовке. |
Some organizations have more explicit policies on TCDC. |
Некоторые организации проводят политику, более непосредственно ориентированную на развитие ТСРС. |
This assurance is even more necessary when the agent is stateless. |
Эта уверенность даже еще более необходима в тех случаях, когда такой агент является лицом без гражданства. |
Application is even more urgent today than it was then. |
Сегодня практические меры необходимы даже еще более настоятельно, чем это было тогда. |
Home births were more frequent in rural areas than in urban areas. |
В сельской местности отмечается более высокий процент случаев родов на дому по сравнению с городами. |
She also requested more specific details of that misuse. |
Она просит также представить более конкретную информацию о таком неправомерном применении. |
Men generally take more overtime than do women. |
Мужчины в целом выполняют более высокий объем сверхурочной работы, чем женщины. |
However, reactions to more detailed statements reflected changes in the attitude environment. |
Вместе с тем ответы на более узкие вопросы отражают перемены, которые произошли в общественном мнении. |
It would also allow for more in-depth discussion. |
Да, к тому же, он и позволил бы провести более углубленную дискуссию. |
Draft law allowing more flexible use of maternity leave. |
Проект закона, который позволяет более гибко использовать отпуск по уходу за ребенком. |
See more details under article 5. |
Более подробную информацию см. в статье 5. |
Equality issues are also more prominent in the teacher training. |
Вопросы обеспечения равенства мужчин и женщин заняли также более заметное место и в процессе подготовки преподавателей. |
The environments are also measurably more dangerous. |
Условия работы таких миссий также стали ощутимо более опасными. |