Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
Women's key role must be recognized because societies where women participate fully generally enjoy more peace, more prosperity and more opportunity. Мы должны признать ключевую роль женщин, поскольку общества, в жизни которых женщины принимают полноправное участие, добиваются значительно больших успехов в деле обеспечения мира и процветания и располагают значительно более широкими возможностями.
New agents and means to deliver them would make the use of biological weapons more dangerous, more difficult to detect, and therefore more attractive. Новые агенты и средства их доставки сделают применение биологического оружия еще более опасным, более трудным для обнаружения и, следовательно, более привлекательным.
A more reliable way forward was to provide more training for staff in both the Professional and General Service categories, together with more rigorous performance ratings. Более надежный путь - это более широкая подготовка сотрудников категории специалистов и общего обслуживания и более жесткая оценка показателей деятельности.
Up to 30% of the more optimistic consumers in some countries say that they are shopping more frequently and purchasing new and more expensive products. До 30% из более оптимистичных потребителей в некоторых странах говорят, что они делают покупки чаще и покупают более дорогие товары.
Usually, low interest rates lead firms to borrow more to invest more, and greater indebtedness is matched by more productive assets. Обычно низкие процентные ставки поощряют компании занимать больше для того, чтобы делать больше инвестиций, и более высокий уровень задолженности компенсируется за счет более высокого уровня производительности активов.
Globally, more food would be produced where it can be produced more efficiently, thereby creating a more equitable, level international playing field. В целом, больше продуктов питания будет производиться там, где это можно сделать наиболее эффективно, тем самым создавая более справедливое, уравновешенное международное игровое поле.
The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. За отчетный период в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс; расширились горизонтальные связи и транспарентность, стали более согласованными действия различных мест служб, расширилось междепартаментское сотрудничество.
Today we are many more and our voice is much more powerful in demanding that the process of globalization be made more humane. Сегодня нас гораздо больше, и наш голос звучит гораздо громче, требуя сделать процесс глобализации более человечным.
This resulted in the drafting of more numerous and more detailed expected accomplishments to provide more clarity on and a better understanding of GM operations. Следствием этого явилось формулирование большего числа более конкретных ожидаемых достижений для обеспечения более четкого понимания и лучшего уяснения работы ГМ.
We are moving equipment more quickly, preparing to receive troops more efficiently and working with the Government on deployment matters more effectively. Мы более оперативно перебрасываем технику, готовимся к приему войск на более эффективной основе и более результативно взаимодействуем с правительством по вопросам их развертывания.
It must be more transparent in its work, more neutral and more objective. Необходимо придать более транспарентный характер работе Совета при обеспечении более непредвзятой и объективной позиции Совета.
What is more, the Statute makes the ideal of justice more precise and more alive. Более того, Статут уточняет и приближает к жизни идеал справедливости.
The Special Rapporteur was told that human rights abuses in Kabul had become more institutionalized, more systematic and more insidious during the period under review. Специальный докладчик был проинформирован о том, что в отчетный период нарушения прав человека в Кабуле стали более организованными, систематическими и изощренными.
It would also, I think, logistically make it more possible to use this instrument more regularly and in a more valuable way. По моему мнению, это также расширило бы материально-технические возможности использования этого инструмента на более регулярной и практической основе.
Humanitarian needs had also expanded, meaning that more of the Organization's relief and development personnel must venture further into more remote and potentially more hazardous territories. Также расширились и гуманитарные потребности, что для сотрудников Организации, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи и вопросами развития, означает необходимость посещения все более отделенных и потенциально более опасных районов.
The governance of financial institutions had to be more inclusive, more representative and more open. Управление финансовыми учреждениями должно быть более всесторонним, более представительным и более открытым.
I sincerely believe that we can all succeed in reshaping the Council and making it more representative, more efficient and more transparent. Я искренне верю, что мы можем все добиться успеха в изменении структуры Совета и сделать его более представительным, более действенным и более транспарентным.
Educated and empowered women contributed to more productive economies and more peaceful societies, and women's involvement in conflict resolution led to a more sustainable peace. Образованные и полноправные женщины вносят вклад в формирование более эффективной экономики и создание более миролюбивого общества, а участие женщин в урегулировании конфликтов ведет к более устойчивому миру.
We live in a more prosperous, more peaceful and more democratic world than ever before. Мы живем более процветающем, более спокойном и более демократическом, чем когда-либо прежде, мире.
It is different, more unstable, more changing, more complex. Мир уже носит иной, более нестабильный, более переменчивый, более сложный характер.
This Conference requires renewal and expansion so as to become the more legitimate, more inclusive and more transparent body that we need. Данную Конференцию нужно обновить и расширить, с тем чтобы она стала более легитимным, более инклюзивным и более транспарентным органом, в каком мы нуждаемся.
Against this background, more and more users are asking for more differentiated data on the transportation of passengers by buses and coaches. В этом контексте все больше пользователей хотели бы получить более дифференцированные данные о пассажирских перевозках городскими и междугородными автобусами.
Fourth, the United Nations needs to be more responsive, more flexible, and more cost-effective. В-четвертых, Организация Объединенных Наций должна действовать более оперативно и гибко и более рационально расходовать ресурсы.
Despite some progress towards improved materials and energy efficiency in production processes, the global economy is still producing more and more products with shorter lives, using more physical resources. Несмотря на достигнутый определенный прогресс в области улучшения свойств материалов и повышения энергоэффективности производства, глобальная экономика все же продолжает производить все больше и больше продукции, имеющей более короткий жизненный цикл, при увеличении объема используемых физических ресурсов.
What is more, insecurity leads more and more people and countries to close themselves off. Более того, отсутствие безопасности ведет к тому, что все больше народов и стран изолируются от остального мира.