Women's key role must be recognized because societies where women participate fully generally enjoy more peace, more prosperity and more opportunity. |
Мы должны признать ключевую роль женщин, поскольку общества, в жизни которых женщины принимают полноправное участие, добиваются значительно больших успехов в деле обеспечения мира и процветания и располагают значительно более широкими возможностями. |
New agents and means to deliver them would make the use of biological weapons more dangerous, more difficult to detect, and therefore more attractive. |
Новые агенты и средства их доставки сделают применение биологического оружия еще более опасным, более трудным для обнаружения и, следовательно, более привлекательным. |
A more reliable way forward was to provide more training for staff in both the Professional and General Service categories, together with more rigorous performance ratings. |
Более надежный путь - это более широкая подготовка сотрудников категории специалистов и общего обслуживания и более жесткая оценка показателей деятельности. |
Up to 30% of the more optimistic consumers in some countries say that they are shopping more frequently and purchasing new and more expensive products. |
До 30% из более оптимистичных потребителей в некоторых странах говорят, что они делают покупки чаще и покупают более дорогие товары. |
Usually, low interest rates lead firms to borrow more to invest more, and greater indebtedness is matched by more productive assets. |
Обычно низкие процентные ставки поощряют компании занимать больше для того, чтобы делать больше инвестиций, и более высокий уровень задолженности компенсируется за счет более высокого уровня производительности активов. |
Globally, more food would be produced where it can be produced more efficiently, thereby creating a more equitable, level international playing field. |
В целом, больше продуктов питания будет производиться там, где это можно сделать наиболее эффективно, тем самым создавая более справедливое, уравновешенное международное игровое поле. |
The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. |
За отчетный период в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс; расширились горизонтальные связи и транспарентность, стали более согласованными действия различных мест служб, расширилось междепартаментское сотрудничество. |
Today we are many more and our voice is much more powerful in demanding that the process of globalization be made more humane. |
Сегодня нас гораздо больше, и наш голос звучит гораздо громче, требуя сделать процесс глобализации более человечным. |
This resulted in the drafting of more numerous and more detailed expected accomplishments to provide more clarity on and a better understanding of GM operations. |
Следствием этого явилось формулирование большего числа более конкретных ожидаемых достижений для обеспечения более четкого понимания и лучшего уяснения работы ГМ. |
We are moving equipment more quickly, preparing to receive troops more efficiently and working with the Government on deployment matters more effectively. |
Мы более оперативно перебрасываем технику, готовимся к приему войск на более эффективной основе и более результативно взаимодействуем с правительством по вопросам их развертывания. |
It must be more transparent in its work, more neutral and more objective. |
Необходимо придать более транспарентный характер работе Совета при обеспечении более непредвзятой и объективной позиции Совета. |
What is more, the Statute makes the ideal of justice more precise and more alive. |
Более того, Статут уточняет и приближает к жизни идеал справедливости. |
The Special Rapporteur was told that human rights abuses in Kabul had become more institutionalized, more systematic and more insidious during the period under review. |
Специальный докладчик был проинформирован о том, что в отчетный период нарушения прав человека в Кабуле стали более организованными, систематическими и изощренными. |
It would also, I think, logistically make it more possible to use this instrument more regularly and in a more valuable way. |
По моему мнению, это также расширило бы материально-технические возможности использования этого инструмента на более регулярной и практической основе. |
Humanitarian needs had also expanded, meaning that more of the Organization's relief and development personnel must venture further into more remote and potentially more hazardous territories. |
Также расширились и гуманитарные потребности, что для сотрудников Организации, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи и вопросами развития, означает необходимость посещения все более отделенных и потенциально более опасных районов. |
The governance of financial institutions had to be more inclusive, more representative and more open. |
Управление финансовыми учреждениями должно быть более всесторонним, более представительным и более открытым. |
I sincerely believe that we can all succeed in reshaping the Council and making it more representative, more efficient and more transparent. |
Я искренне верю, что мы можем все добиться успеха в изменении структуры Совета и сделать его более представительным, более действенным и более транспарентным. |
Educated and empowered women contributed to more productive economies and more peaceful societies, and women's involvement in conflict resolution led to a more sustainable peace. |
Образованные и полноправные женщины вносят вклад в формирование более эффективной экономики и создание более миролюбивого общества, а участие женщин в урегулировании конфликтов ведет к более устойчивому миру. |
We live in a more prosperous, more peaceful and more democratic world than ever before. |
Мы живем более процветающем, более спокойном и более демократическом, чем когда-либо прежде, мире. |
It is different, more unstable, more changing, more complex. |
Мир уже носит иной, более нестабильный, более переменчивый, более сложный характер. |
This Conference requires renewal and expansion so as to become the more legitimate, more inclusive and more transparent body that we need. |
Данную Конференцию нужно обновить и расширить, с тем чтобы она стала более легитимным, более инклюзивным и более транспарентным органом, в каком мы нуждаемся. |
Against this background, more and more users are asking for more differentiated data on the transportation of passengers by buses and coaches. |
В этом контексте все больше пользователей хотели бы получить более дифференцированные данные о пассажирских перевозках городскими и междугородными автобусами. |
Fourth, the United Nations needs to be more responsive, more flexible, and more cost-effective. |
В-четвертых, Организация Объединенных Наций должна действовать более оперативно и гибко и более рационально расходовать ресурсы. |
Despite some progress towards improved materials and energy efficiency in production processes, the global economy is still producing more and more products with shorter lives, using more physical resources. |
Несмотря на достигнутый определенный прогресс в области улучшения свойств материалов и повышения энергоэффективности производства, глобальная экономика все же продолжает производить все больше и больше продукции, имеющей более короткий жизненный цикл, при увеличении объема используемых физических ресурсов. |
What is more, insecurity leads more and more people and countries to close themselves off. |
Более того, отсутствие безопасности ведет к тому, что все больше народов и стран изолируются от остального мира. |