| You said you wanted to be more spontaneous. | Ты всегда говорила, что хочешь, чтобы я был более непредсказуем. |
| They're more realistic than non-lucid dreams. | Они более реалистичные и естественные, чем неосознанные сны. |
| Except those devices were more sophisticated. | Не считая того, что те устройства были более сложные. |
| Because you couldn't be more right. | Потому что ты не могла бы быть более правой. |
| I see children with more common sense. | Мне здесь дети встречаются более здравомыслящие, чем вы. |
| You sleeping alone is more interesting. | Ты, спящий один, и то более интересен. |
| I wish they were more mature, but... | Я надеялась, что они будут более зрелыми, но... |
| They wanted a more open dynamic. | Они хотели, чтобы он был более открытым. |
| Like even more future than you. | Похоже, даже из более дальнего, чем ты. |
| It's more complicated than a straight trace. | Тем более, что дело сложнее, чем простое отслеживание. |
| A simple journey to work becomes more an epic trek. | А простой путь на работу становится всё более похожим на эпический поход. |
| Here comes Mauser with more good news. | Вот тут как раз Маузер с ещё более. приятными новостями. |
| Or be absolutely certain there isn't a more rational explanation. | Или же будь абсолютна уверена в том, что нет других более рациональных объяснений. |
| It was more sad and painful than being killed at war. | Это было даже более грустно и больно, чем быть убитым на войне. |
| Today the situation is more complex. | Сегодня в Латинской Америке сложилась еще более сложная ситуация. |
| The manpower crisis is even more acute in sectors that demand greater skills and qualifications. | Кризис рабочей силы является еще более острым в тех секторах, которые требуют больше навыков и более высокой квалификации. |
| Pictures often convey values more powerfully than words. | Изображения очень часто передают ценности более эффективно, чем слова. |
| DAVOS - Today's world seems more risk-laden than ever. | ДАВОС - Сегодняшний мир, кажется более обремененный рисками, чем когда-либо. |
| But one conclusion is perhaps more compelling than ever. | Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда-либо. |
| Perhaps because Spain played more beautiful football. | Возможно, только потому, что Испания играла в более красивый футбол. |
| Elsewhere, change proved far more complicated. | В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания. |
| Aspiring derivatives traders certainly will be more confident of their career prospects. | Амбициозные торговцы производными финансовыми инструментами, конечно, смогут быть более уверены в перспективах своего карьерного роста. |
| Moreover, financial systems themselves stand to benefit from becoming more comprehensive and progressive. | Более того, сами финансовые системы собираются получить выгоду от того, что они станут более всеобъемлющими и прогрессивными. |
| A more difficult issue for Hu could be intellectual property rights. | Более сложным вопросом для Ху мог бы стать вопрос о правах на интеллектуальную собственность. |
| Nothing proceeds until I have something more substantial to offer them. | Я ничего не предприму, пока у меня не будет чего то более существенного, чтобы предложить им. |