| Developing countries should take on more debt to promote more and better growth. | Развивающимся странам приходится увеличивать размеры долга в целях поощрения более высоких и стабильных темпов роста. |
| Recent new-generation regional trade agreements (RTAs) had become deeper and more comprehensive, affecting developing countries' economies more significantly. | Заключаемые в последнее время региональные торговые соглашения (РТС) нового поколения приобретают все более широкий и комплексный охват, оказывая на экономику развивающихся стран более существенное влияние. |
| Citizens were more open-minded and had a greater awareness of gender issues, and violence was being reported more frequently. | Граждане становятся более открытыми благодаря знаниям в области гендерной проблематики, и чаще сообщают о случаях насилия. |
| Although ICT platforms were developing more and more quickly, millions of people were still excluded from that process. | Хотя развитие платформ ИКТ происходит все более быстрыми темпами, миллионы людей во всем мире по-прежнему исключены из этого процесса. |
| An independent thematic evaluation in 2012 stated that the contributions of UNDP resulted in more professional electoral management and more inclusive processes. | Согласно независимой тематической оценке 2012 года, помощь ПРООН способствовала повышению профессионализма избирательных органов и более широкому охвату людей. |
| Progressive taxation can, however, help Governments to achieve more sustainable growth and to distribute the fruits of prosperity more fairly. | Прогрессивное налогообложение может, однако, помогать правительствам добиваться более устойчивого роста и более справедливо распределять плоды благосостояния. |
| These revisions were mainly due to the introduction of a more recent benchmark year and a more exhaustive measure of economic activity. | Эти изменения были вызваны в основном использованием более позднего базисного года и более исчерпывающих показателей экономической деятельности. |
| A more detailed presentation limited to one thematic issue would be more efficient. | Более подробная презентация по одному тематическому вопросу была бы более эффективной. |
| It urged a more active approach to procurement through more diversified engagement with suppliers in those countries. | Эта делегация настоятельно призвала использовать более действенный метод осуществления закупок посредством привлечения более широкого круга поставщиков из этих стран. |
| Evaluation needed to be more decentralized and focus more on lower-level emergencies. | Оценки должны быть более децентрализованными и более ориентированными на чрезвычайные ситуации низкого уровня. |
| This new plan is more pragmatic and more concrete than the previous one. | Новый План действий является более прагматичным и более конкретным по сравнению с предыдущим планом. |
| But in my classroom, that makes Marshall neither more interesting nor more superior. | Но в моем классе, это не делает Маршалла ни более интересным, ни более исключительным. |
| It's more important than that and more personal. | Это более важно, чем это, и более личное. |
| The two fibre optic cables being installed will improve connectivity and encourage more investments and greater efficiency and more equitable access to services throughout the country. | Ведущаяся в настоящее время прокладка двух оптоволоконных кабелей позволит улучшить связь, привлечь новые инвестиции, повысить эффективность и обеспечить более справедливый доступ к услугам по всей стране. |
| Women see themselves as less healthy, report more illness and more frequently forgo care for financial reasons. | Сами женщины считают, что у них более слабое здоровье; они имеют большее количество заболеваний и чаще отказываются от лечения по финансовым причинам. |
| Once a product is more standardized, firms are more likely both to offshore tasks and to do so using independent contractors. | Когда речь идет о более стандартной продукции, фирмы охотнее идут на офшоринг и на использование независимых подрядчиков. |
| Delegations asked UNFPA to intensify its effort to fill vacancies more swiftly and to ensure a more efficient recruitment process. | Делегации просили ЮНФПА активизировать усилия по более оперативному заполнению вакансий и повышению эффективности процесса найма. |
| Adaptation measures are likely to be more amenable to small-scale interventions and thus more adaptable to local conditions and institutions. | Меры адаптации, вероятно, более подходят для проведения ограниченных мероприятий и вследствие этого их легче приспособить к местным условиям и институтам. |
| Research demonstrates that immigrant women are more marginalized than men and they are more easily excluded from the employment market than men. | Исследования показывают, что иммигранты-женщины являются более маргинализированными, чем мужчины, и что по сравнению с ними они гораздо чаще оказываются лишенными доступа на рынок труда. |
| Your novel is becoming more and more popular. | Ваш роман становится всё более известным. |
| As more variations appeared, the tree of life grew and became more diverse. | Когда появилось больше вариаций, древо жизни росло и стало более разнообразным. |
| But the more expanded the universe becomes, the more dark energy is created to fill the gaps. | Но чем более расширенной Вселенная становится, тем больше темной энергии создаётся, чтобы заполнить промежутки. |
| I'd appreciate a one-time payment, but I'm more interested in a more permanent position with your group. | Меня бы устроила и единовременная оплата, но я больше заинтересован в более устойчивых отношениях с вашей группировкой. |
| I felt more and more at ease in my fictional world. | Я всё более уверенно чувствовал себя в придуманном мной мире. |
| Production will be based upon more standardized applications that are more robust to change and less vulnerable to changing personnel. | В основу производственного процесса лягут стандартные процедуры, более устойчивые к изменениям и к кадровым проблемам. |