Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
Finally, there is little more that can be said about recent further attempts to achieve a more representative Council. И последнее, трудно добавить что-то к тому, что уже было сказано в отношении недавних попыток сделать Совет более представительным.
The Council has thus become more active and seized of ever more questions. Совет, таким образом, стал более активным органом, и на его рассмотрении находится все больше вопросов.
We think that reform is needed to make the veto more accountable and its application more limited. Считаем, что реформа необходима для того, чтобы право вето использовалось более ответственно, а его применение стало ограниченным.
Belarus supports the aspiration of the Secretary-General to make reports more analytical, informative and more focused on proposed and recommended measures. Мы поддерживаем стремление Генерального секретаря сделать доклады более аналитическими, информативными и в большей степени ориентированными на необходимые и рекомендуемые меры.
Due to the specificity of natural gas, the European gas industry becomes more and more interconnected and interdependent. В силу особых характеристик природного газа европейская газовая промышленность становится все более взаимосвязанной и взаимозависимой.
However, we feel that a lot more should be done to make them more meaningful. Однако мы считаем, что необходимо сделать гораздо больше для того, чтобы они стали более содержательными.
It is envisaged that there will be more intensive negotiations involving more and longer sessions. Предусматривается, что переговоры будут вестись более интенсивно, а проводимые в ходе переговоров совещания будут более многочисленными и длительными.
It was noted that more references and more detail would also be useful. Как отмечалось, было бы также полезным включить большее число ссылок и более подробную информацию.
The exact figures are still a topic of debate and more research is needed to get a more accurate picture. Вопрос о точных цифрах еще нуждается в обсуждении, и требуются дополнительные исследования для получения более точного представления по этой проблеме.
At each stage of the planning process more and more precise measures of transportation performance are applied in measuring efficiency, effectiveness and externalities. На каждом этапе процесса планирования применяются все более точные показатели функционирования транспорта для оценки эффективности, действенности и внешних эффектов.
This has meant more flexibility and creates a more welcoming climate for foreign investment by rationalizing and reforming laws on investment. Она привела к большей гибкости и созданию более благоприятных условий для иностранных инвестиций посредством рационализации и изменения инвестиционного законодательства.
In certain respects, automated processes can facilitate monitoring, in that data is more accessible and more easily sorted and analysed. В каком-то смысле автоматизация процессов ведет к облегчению контроля, т.к. данные становятся более доступными и легче подвергаются сортировке и анализу.
A more systematic approach, perhaps beginning with more active information sharing through nominated contact points in each organization, should offer mutual benefits. Более систематический подход (начать, пожалуй, стоило бы с активизации активного обмена информацией путем назначения в каждой организации координатора) должен обернуться взаимной пользой.
Indeed, the Assembly is more open and more transparent than any other organ and should be kept that way. Фактически, Ассамблея более открыта и транспарентна, чем любой другой орган, и должна таковой оставаться.
And there seems to be a growing demand for more and more precise answers. Кроме того, как представляется, на них требуется давать все более точные ответы.
In addition, international cooperation for development should support efforts to establish more just and egalitarian societies and more transparent and democratic political systems. Кроме того, международное сотрудничество в целях развития должно поддерживать усилия по созданию более справедливых и равноправных обществ и более транспарентных и демократических политических систем.
Donors were urged to work more closely together to address these requirements in a more balanced way. Донорам было рекомендовано на основе более тесного сотрудничества найти более сбалансированное решение для удовлетворения этих потребностей.
Had there been a more stable exchange rate, increase in contributions would have been even more sizeable. При более стабильных валютных курсах увеличение объема взносов было бы еще более значительным.
So-called soft law could be much more detailed and more binding than a binding legal instrument. Так называемое диспозитивное право может быть значительно более детально разработанным и более обязывающим, чем имеющий обязательную силу юридический документ.
What is more, it must rely more resolutely on national and international civil society to succeed in establishing peace. Более того, он должен более решительно полагаться на национальное и международное гражданские общества в установлении мира.
The experience of the past two years confirms the need for a more collective approach to the economic challenges of a more integrated world. Опыт последних двух лет подтверждает необходимость более коллективного подхода к экономическим вызовам в условиях растущей мировой интеграции.
ENFE is getting more and more involved in various networks and projects both at national and regional level. ЕСЛХП принимает все более активное участие в различных сетях и проектах на национальном и региональном уровнях.
In a world of globalization, it seems quite clear that regional agreements are becoming more and more important. В мире глобализации представляется совершенно очевидным, что все более важное значение приобретают региональные соглашения.
Where there is more data and analysis, there can be more action. Там, где имеется больше данных и ведется более глубокий анализ, могут предприниматься более широкие усилия.
The allowance is structured so that the more seriously injured claimants receive more. Порядок выплаты пособия построен таким образом, что люди с серьезными увечьями получают пособие более крупного размера.