| This traditional dispute system favoured more powerful families and men over women. | В рамках этой традиционной системы разрешения споров преимущество отдается более влиятельным семьям и мужчинам перед женщинами. |
| Humanitarian assistance is more prompt and effective. | Оказание гуманитарной помощи приобретает более оперативный и эффективный характер. |
| The workshop recognized tax bases were now designed more closely to environmental problems. | Участники рабочего совещания признали, что в настоящее время определение объектов налогообложения производится с более глубоким учетом экологических проблем. |
| Government should pay more attention to capacity building through various training activities. | Правительствам следует уделять более пристальное внимание вопросам наращивания потенциала посредством организации различных видов профессиональной подготовки. |
| Environmental experts may request more detailed data. | Эксперты по вопросам окружающей среды могут запросить более подробные данные. |
| One delegation had requested more time to consider the amendment proposal. | Одна из делегаций просила предоставить ей более продолжительное время для рассмотрения этого предложения о поправке. |
| New measures and actions too include men more often in gender equality promotion processes will continue. | По-прежнему будут приниматься новые меры и шаги для того, чтобы более активно вовлекать мужчин в процессы поощрения гендерного равенства. |
| Currently, more women reach higher levels of education than men. | В настоящее время среди лиц с более высоким уровнем образования женщин больше, чем мужчин. |
| This difference should be made more apparent because they were two different things. | Необходимо сделать такое различие более очевидным, поскольку здесь мы имеем дело с двумя разными вещами. |
| Counter-terrorism was stronger than prevention and more secret. | Контртерроризм обладает большей силой, чем предупреждение и более засекречен. |
| Persons living in poverty are demonstrably more vulnerable to the disease. | Люди, проживающие в условиях нищеты, значительно более уязвимы по отношению к этому заболеванию. |
| Gender disparity becomes even more extreme at the secondary and tertiary levels. | Неравенство между мужчинами и женщинами становится еще более очевидным в сферах среднего и высшего образования. |
| These agreements are expected to result in more cost-effective delivery of quality services. | Ожидается, что выполнение этих соглашений позволит добиться более эффективного с точки зрения расходов предоставления качественных услуг. |
| Yet working in such situations requires much more intensive technical and operational support than in regular programmes. | В то же время деятельность в таких ситуациях требует значительно более интенсивной технической и оперативной поддержки, чем в рамках регулярных программ. |
| The Equal Opportunities Act contains more detailed provisions. | Закон о равных возможностях содержит более подробные положения в этой связи. |
| Capacity-building leadership is discussed in more detail below. | Вопрос о руководстве усилиями по укреплению потенциала обсуждается более подробно ниже. |
| Those in the lower caste had fewer traditional privileges and sometimes more obligations. | Лица, принадлежащие к более низшей касте, по традиции имеют меньше привилегий и иногда больше обязанностей. |
| The Soviet-made cars usually consume more fuel and have higher emissions. | Автомобили советского производства, как правило, потребляют больше горючего и имеют более высокий уровень эмиссии. |
| This makes our task even more important here in Geneva. | А это тем более повышает важность нашей задачи здесь, в Женеве. |
| They can result in more integrity, transparency and accountability in public programmes. | Эти новшества могут привести к более активному учету принципов неподкупности, прозрачности и ответственности в государственных программах. |
| It was also much more important than socio-economic status. | Кроме того, продолжительность такого обучения играет более важную роль, чем социально-экономический статус. |
| These factors can make unsustainable practices more profitable than sustainable forest management. | Эти факторы могут приводить к тому, что неустойчивые в экологическом отношении методы оказываются более прибыльными, чем рациональное использование лесов. |
| Better coordination and more information-sharing were required between the various departments. | Необходимо добиться в отношениях между различными департаментами лучшей координации и более эффективного обмена информацией. |
| It is in fact more accurate . | Кстати сказать, оно является и более точным». |
| Ireland should perhaps be more pro-active in attaining substantive equality. | Возможно, Ирландия должна занять более активную позицию в достижении фактического равенства. |