Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
After frustration - perseverance: a more agreeable and more positive term. После слова разочарование следует более приятное и более позитивное слово - упорство.
This allowed the Commission to spread the human rights message to more communities in a more targeted fashion. Это позволило Комиссии на более сфокусированной основе распространять информацию о правах человека в большем числе общин.
Knowledge of the rather more accessible upper water column of the open ocean is more advanced. Относительно более доступные верхние слои водной толщи открытого океана изучены глубже.
A more effectively functioning General Assembly was thus a prerequisite for establishing a more balanced relationship between the two organs. Таким образом, одним из необходимых условий для установления более сбалансированных отношений между этими двумя органами является повышение эффективности функционирования Генеральной Ассамблеи.
Societies in different parts of the world interact more and more rapidly and intensively. Общества в различных концах мира налаживают между собой все более оперативные и интенсивные связи.
In other words, the more educated a woman, the more likely she was to be unemployed. Другими словами, чем выше уровень образованности женщины, тем более вероятно, что она окажется безработной.
Without a doubt, enhanced democratization will make the United Nations more transparent and therefore more credible. Несомненно, дальнейшая демократизация сделает Организацию Объединенных Наций более транспарентной и поэтому повысит доверие к ней.
As these attacks on non-governmental and international organizations become more and more threatening, the pressure to suspend or withdraw operations increases. По мере того как эти нападения на неправительственные и международные организации становятся все более угрожающими, усиливается давление с целью приостановки или прекращения операций.
Recently, the links between desertification and poverty became more and more evident. В последнее время взаимосвязь между опустыниванием и нищетой становится все более очевидной.
We also need a more efficient and effective Security Council, in other words, more functional. Нужен нам также и более эффективный и действенный Совет Безопасности - другими словами, Совет более функциональный.
Accordingly, States might be encouraged to formulate and implement more comprehensive national policies, providing for more severe penalties. Поэтому следует призвать государства разрабатывать и осуществлять всеобъемлющую национальную политику, предусматривающую более жесткие меры наказания.
A system that relied on networks of global and regional institutions would be more efficient and more equitable. Система, основу которой составляют сети региональных и всемирных учреждений, будет более эффективной и справедливой.
The Department had developed a more strategic orientation and a more focused work programme. Департамент разработал более конкретные стратегические указания и рабочую программу.
The action we take, after all, should present our best hope for a more peaceful and more secure world. В конечном итоге наши действия должны дать нам надежду на установление более мирного и безопасного миропорядка.
We must start talking to one another more directly, more candidly. Мы должны вступить в более прямой и открытый диалог друг с другом.
These benchmarks should be more detailed in nature so they can become more operational. Эти показатели должны носить более обстоятельный характер, с тем чтобы они могли быть более эффективными.
Researchers also ask for more and more detailed data. Исследователям также необходимо предоставление более подробных данных.
The IAEA conceptual framework for integrated safeguards represents a more comprehensive, more flexible and efficient system for verification. Концептуальные рамки МАГАТЭ в отношении комплексных гарантий представляют собой более всестороннюю, более гибкую и эффективную систему проверки.
Cooperation should aim more explicitly, and in a more coordinated fashion, at building the capacities of national parliaments. Сотрудничество должно быть нацелено более четко на создание потенциала национальных парламентов и поддерживаться на более скоординированной основе.
This will mean more and more decisions that entail long-term obligations, create new international law and make major inroads into State sovereignty. Это будет означать принятие гораздо большего числа решений, предполагающих долгосрочные обязательства, создание нового международного права и более решительное вмешательство в вопросы государственного суверенитета.
Actions focused on making farming more rewarding and life in agricultural areas more attractive. Деятельность направлена на то, чтобы сделать занятие сельским хозяйством и жизнь в сельских районах более привлекательными.
It has come a long way in becoming more open and more transparent. Он прошел долгий путь, чтобы стать более открытым и транспарантным.
Therefore they might be more acceptable to stakeholders and more enforceable by governments. Таким образом, возможно, они окажутся более приемлемыми для заинтересованных сторон и окажутся более эффективными в плане их применения правительствами.
The processes in petroleum are more comprehensive, and more strongly tied to industrial processes and financial reporting. Технологии добычи нефти и газа являются наиболее разработанными и более тесно увязаны с промышленными технологиями и финансовой регистрацией.
Country ownership is also more evident as more countries are tailoring their targets to fit national development plans and priorities. Все более очевидным становится национальная ответственность за осуществляемые программы - по мере того, как все большее число стран формулирует свои цели с учетом национальных планов и приоритетов в области развития.