| The more important question is whether they will be sustainable. | Еще более важный вопрос заключается в том, насколько устойчивым будет воздействие этих мер. |
| Our global effort is clearly facing more difficult and complex challenges. | Наши глобальные усилия сталкиваются сейчас со все более трудными и комплексными по своему характеру проблемами. |
| For more information, see WIPO website . | С более подробной информацией можно ознакомиться на веб-сайте ВОИС. |
| Regionally, programmes in Africa and Asia demonstrate significantly more activity than other regions. | На региональном уровне в осуществлении программ в Африке и Азии отмечается значительно более высокая активность по сравнению с другими регионами. |
| Strategic environmental assessment could be used more. | Имеется возможность для более широкого использования стратегических экологических оценок. |
| Factoring in the politics of selection makes the process somewhat more understandable. | Если принять во внимание политику отбора кандидатов, то этот процесс становится несколько более понятым. |
| Portfolio capital mobility accelerated even more rapidly in the 1990s. | В 90е годы темпы ускорения «портфельного» капитала были еще более быстрыми. |
| Interventions in health and nutrition needed more consistent support. | Для проведения мероприятий в области улучшения питания и здравоохранения необходима более согласованная поддержка. |
| They provide a more comprehensive methodological framework, as they encompass both annual and short-term statistics. | Он обеспечивает более всеобъемлющую методологическую основу, поскольку относится как к годовым статистическим данным, так и к данным за менее продолжительные периоды. |
| There cannot be a more severe punishment than futile and hopeless labour. | И ведь не может быть более сурового наказания, чем этот тщетный и безнадежный труд. |
| Second, some learning tools could become more focused. | Во-вторых, некоторые инструменты обучения могли бы носить более адресный характер. |
| He would provide more details in writing. | Он представит более подробную информацию по этому вопросу в письменном виде. |
| Development policies, in contrast, have a more comprehensive and long-term perspective. | В противоположность ему, политика, нацеленная на развитие, устремлена в более обширную и долгосрочную перспективу. |
| Cooperation was in fact more advisable than competition and rivalry. | Как показывает практика, сотрудничество является более плодотворным, чем конкуренция и соперничество. |
| Synergies may free resources that allow reaching more ambitious targets. | Эффект синергии может привести к высвобождению ресурсов, которые позволят достичь более широкомасштабных целей. |
| It could enable formulation of more cost-effective abatement strategies in both forums. | Это могло бы позволить сформулировать в обоих форумах более затратоэффективные стратегии борьбы с загрязнением воздуха. |
| Decentralization trends have become even more pronounced for industrial development. | Тенденция к децентрализации приобрела даже еще более выраженный характер в случае развития промышленности. |
| One is more extensive participation in submitting reports. | Один путь заключается в более широком участии в представлении докладов. |
| Member countries may give more extensive coverage than is required by TRIPS. | Страны-участницы могут устанавливать более широкий режим охвата, чем это предусмотрено в Соглашении по ТАПИС. |
| This provision is probably more controversial than draft paragraph (a). | Данное положение, возможно, является более спорным, чем проект пункта (а). |
| They stressed more government authority over corporations. | Они подчеркнули необходимость более строгого контроля за деятельностью корпораций со стороны правительств. |
| This will require more integrated cooperation than the existing Central American Common Market. | Для этого им необходимо наладить более тесное сотрудничество между собой, нежели то, которое имеет место в рамках Центральноамериканского общего рынка. |
| Decisions in bigger economies clearly impact more on smaller economies. | Решения, принимаемые более мощными в экономическом плане государствами, несомненно, оказывают большее влияние на экономически менее мощные страны. |
| Lately civil society has pleaded for more political leadership in this field. | В последнее время гражданское общество обращалось с призывом обеспечить более широкое политическое руководство в этой области. |
| Prevention messages will reach more people through increased partnership with the media. | Благодаря укреплению партнерских отношений со средствами массовой информации материалы профилактического характера будут доходить до более широкой аудитории. |