∙ Encourage a more interactive format (Canada). |
Проводить заседания в такой форме, которая стимулировала бы более широкий обмен мнениями (Канада). |
Mr. ZUPANCIC requested more information about pre-trial detention. |
Г-н ЖУПАНЧИЧ хотел бы получить более подробную информацию о содержании под стражей до начала судебного разбирательства. |
He would welcome more information on the specific legislation concerned. |
Он будет признателен за более подробные сведения о конкретном законодательстве в этой области. |
Its composition was widened to include more representatives of concerned national and international organizations. |
Состав группы был расширен за счет включения в нее более широкого круга представителей заинтересованных национальных и международных организаций. |
The goal of this strategy is, through rigorous review of the rationale and effectiveness of the Department's outputs, to make all its publications more widely available, more cost-effective, more timely and also more marketable. |
Цель этой стратегии заключается в том, чтобы посредством тщательного изучения обоснованности выпуска и эффективности изданий Департамента обеспечить, чтобы все его публикации были более доступными, более эффективными с точки зрения затрат, более своевременными, а также в большей степени пригодными для продажи. |
Perhaps even more important, globalization and technical change are interdependent. |
Еще более важным является, возможно, то обстоятельство, что процесс глобализации и технические изменения взаимозависимы. |
Urban households generally have a more positive view of female education. |
Семьи, живущие в городах, как правило, более позитивно относятся к женскому образованию. |
States which sent delegations should be given more detailed consideration. |
Более подробным образом необходимо рассматривать положение в тех государствах, которые направили делегации. |
For other items, making quality adjustments is far more difficult. |
В случае других товаров проведение корректировок на различия в качестве является еще более сложной проблемой. |
Quality assurance has gradually been becoming more widespread since the 1950s. |
Внедрение мер по обеспечению качества постепенно получало все более широкое распространение начиная с 50-х годов. |
For non-routine commodities, dealing with discontinuities is more complicated. |
В случае этой категории товаров решение проблемы разрыва в рядах динамики носит более сложный характер. |
There were many reasons for promoting more active participation in their own lives. |
Есть много причин для того, чтобы содействовать их более активному участию в своей собственной жизни. |
Supporting informal-sector producers is much more important than encouraging commercial involvement. |
Оказание поддержки производителям неформального сектора является намного более важным делом, нежели поощрение участия коммерческих структур. |
Shelter and infrastructure repair programmes will accompany more targeted humanitarian assistance. |
Более целенаправленное оказание гуманитарной помощи будет сопровождаться осуществлением программ по строительству жилья и ремонту объектов инфраструктуры. |
This became even more apparent after mid-February 1996. |
Это стало еще более очевидным после середины февраля 1996 года. |
Systemic, large-scale and high-level corrupt practices are more severely punished. |
Более суровому наказанию подлежит крупномасштабная коррупция, превратившаяся в систему, с участием высокопоставленных лиц. |
Some of those structures are more central to decision-making than others. |
Некоторые из этих структур имеют более важное значение с точки зрения принятия решений, чем другие. |
Fourth, United Nations regular budgets could be allocated more flexibly. |
В-четвертых, средства из регулярных бюджетов Организации Объединенных Наций могли бы выделяться на более гибкой основе. |
It was a much more focused document, concentrating on result-oriented objectives rather than activities. |
Он представляет собой гораздо более целенаправленный документ, в котором внимание акцентируется не на деятельности, а на практических задачах. |
The drug abuse behaviour patterns are becoming more homogeneous around the world. |
Отмечаемые в различных странах мира поведенческие тенденции, связанные со злоупотреблением наркотиками, становятся все более сходными. |
Subject-matter statisticians are becoming more directly involved in the data production process. |
Это также привело к тому, что статистики принимают все более непосредственное участие в процессе разработки статистических данных. |
Success is more likely when inflation is already low or declining. |
Успех более вероятен в тех случаях, когда инфляция уже невысока или сокращается. |
However, we plan to be more participatory in this quadrennium. |
Однако в следующий четырехлетний период мы планируем принять более активное участие в его работе. |
Landmine survivors are now receiving more services and greater recognition. |
Пострадавшие от наземных мин теперь пользуются более широким признанием и более обширными услугами. |
This is particularly disturbing at a time when globalization makes weapons and weapon technologies more and more accessible and security problems more and more interconnected globally. |
Это вызывает особое беспокойство в тот момент, когда благодаря глобализации, вооружение и технологии его производства становятся все более доступными, а проблемы безопасности становятся все более взаимозависимыми в мировом масштабе. |