| Assessing the Commissions' achievements more narrowly - exclusively against their mandate - leads to more positive conclusions. | Если оценивать эффективность комиссий более узко, исключительно с точки зрения их мандатов, можно прийти к более положительным выводам. |
| All members supported more interactive exchanges among Council members, and more targeted briefings by United Nations officials. | Все члены поддержали идею проведения более интерактивных по своему характеру дискуссий между членами Совета и более «целевых» брифингов должностных лиц Организации Объединенных Наций. |
| One of the reasons might be that partnerships responded more directly to their priorities or were more flexible. | Одной из причин может быть то, что партнерства более непосредственно реагируют на их приоритеты или являются более гибкими. |
| Within the existing energy transit framework, there is opportunity for more detailed rules on transit and for more comprehensive investment guidelines. | В пределах существующей системы регулирования транзита энергоносителей есть возможность разработать более детальные нормы в отношении транзита и более комплексные руководящие указания по инвестированию. |
| Private financial flows should be monitored more effectively and made more transparent. | Нужно более внимательно следить за частными финансовыми потоками и делать их более транспарентными. |
| We see how new technologies can open up more sustainable approaches and more efficient practices. | Мы видим, как новые технологии позволяют применять более рациональные подходы и более эффективные методы. |
| The international community should be more united in efforts to build a safer and more secure world. | Международное сообщество должно быть более сплоченным в усилиях по построению более защищенного и безопасного мира. |
| As more States obtain this technology, these issues will become more acute. | По мере того как будет увеличиваться число государств, имеющих на вооружении такие средства, эта проблема будет приобретать все более острый характер. |
| Furthermore, developed countries often produce more sophisticated products requiring more intermediate goods. | Кроме того, развитые страны часто выпускают более сложную продукцию, требующую больше полуфабрикатов. |
| Angel investors were more engaged in earlier phases and were more locally focused, often being entrepreneurs themselves. | Инвесторы из числа бизнес-ангелов, которые нередко сами являются предпринимателями, готовы работать на более ранних этапах и в большей мере учитывают местные условия. |
| Field offices need more training to become more confident and competent with regard to the financial data needs of IPSAS. | Сотрудники отделений на местах нуждаются в дополнительной профессиональной подготовке, с тем чтобы более уверенно и компетентно чувствовать себя при необходимости подготовки финансовых данных с соблюдением требований МСУГС. |
| A more strategic approach to procurement planning and contract management will contribute to a more efficient and effective United Nations system. | Более стратегический подход к планированию закупок и управлению контрактами будет способствовать повышению эффективности и результативности в системе Организации Объединенных Наций. |
| Across regions, more and more children use ICTs at an increasingly young age. | Все больше детей все более раннего возраста во всех регионах начинают пользоваться ИКТ. |
| It was also stated that States should also make more efforts to use the session time more efficiently. | Было также указано, что государствам следует прилагать более активные усилия для повышения эффективности использования сессионного времени. |
| This change will also ensure that managers evaluate staff in a more focused manner and place more emphasis on meaningful narrative. | Это изменение также обеспечит более целевой характер оценки работы сотрудников руководителями среднего звена и позволит больше внимания уделять существенным фактам. |
| The United Nations is therefore able to patrol more and more safely. | Соответственно, Организация Объединенных Наций может осуществлять патрулирование во все более безопасных условиях. |
| Further complicating the challenge, more supported personnel are now in more remote environments. | Еще более осложняет проблему то, что в настоящее время персонал, которому оказывается поддержка, размещается в более отдаленных районах. |
| The Inter-Agency Commission has engaged more intensively and in more detail in the dissemination of the recommendations and the follow-up thereto. | Более пристальное внимание стало уделяться распространению этих рекомендаций и контролю за их выполнением, а также расширению деятельности Межведомственной комиссии по правам человека. |
| As in previous reporting periods, the Afghan National Police are more professional, more balanced and steadily improving their operational effectiveness. | Как и в предыдущих отчетных периодах, Афганская национальная полиция выступает более профессиональной и сбалансированной силой, которая неуклонно повышает свою оперативную эффективность. |
| In other words, it has been found that more efficient firms are more likely to export. | Вывод, который был сделан, заключается в том, что участие в экспорте выше у тех предприятий, которые являются более рентабельными. |
| A fairer, more integrated and more egalitarian society was possible only if industry was strong. | Более справедливое, более интегрированное и более эгалитарное общество возможно только в случае наличия сильной промышленности. |
| A shift to more efficient and less polluting practices can be made by investing in innovative and green technologies for more equitable delivery of basic services. | Переход на более эффективные и менее загрязняющие виды практики может быть осуществлен за счет инвестиций в новаторские и «зеленые» технологии в целях более справедливого распределения базовых услуг. |
| It is therefore important to make transfer systems less costly, more efficient and more transparent. | Поэтому важно, чтобы системы денежных переводов были более дешевыми, более эффективными и более прозрачными. |
| The objectives have helped to drive more flexible and innovative decision-making and deliver more efficient approaches to resource management. | Эти цели помогают добиваться более гибкого и новаторского подхода к принятию решений и применения более эффективных методов управления ресурсами. |
| The Committee's deliberations would be more efficient if they were made more transparent. | ЗЗ. Работа Комитета будет более эффективной, если сделать ее более транспарентной. |