These services include more support for informal caregivers and more flexible arrangements for day care and respite care. |
Такое обслуживание предполагает увеличение помощи лицам, осуществляющим уход, и применение более гибкого механизма по дневному и кратковременному уходу. |
The Government had set targets for recruitment of more women in more universities. |
Правительство установило целевые показатели в отношении более активного приема на работу женщин в большее число университетов. |
It directed more attention to finding ways to make the State sector more responsive to the needs of Pacific communities. |
Оно уделяет более пристальное внимание вопросу о нахождении путей повышения степени участия государственного сектора в удовлетворении потребностей различных общин населения тихоокеанских островов. |
In most cases, surveys for administrative tasks are essentially more detailed and more frequent. |
В большинстве случаев обследования, проводимые в административных целях, в основном проводятся более детализированно и гораздо чаще. |
The reform is aimed at providing more participation and more democracy for the whole of Kosovo. |
Реформа направлена на обеспечение более широкого участия и большей демократии для всего Косово. |
The secretariats of the two instruments should explore possibilities on how to work together more closely and on a more formal basis. |
Секретариатам обоих договоров следует изучить возможности расширения сотрудничества на более официальной основе. |
Physical violence and other more severe forms of violence are more likely where everyday harassment is tolerated. |
Физическое насилие и другие более серьезные формы насилия проявляются там, где существует терпимое отношение к проявлениям повседневной жестокости. |
The invention provides for more extensive recovery of thermal energy from coal and more efficient electricity generation. |
Изобретение позволяет осуществить более полную утилизацию тепловой энергии углей и обеспечить увеличение эффективности выработки электроэнергии. |
Many participants indicated their interest in receiving more information more regularly from the United Nations on new developments at the international level. |
Многие участники заявили о своей заинтересованности в получении на более регулярной основе дополнительной информации от Организации Объединенных Наций о новых событиях, происходящих на международном уровне. |
Renewable energies are more evenly distributed than conventional energy sources and tend to be more environmentally friendly. |
Возобновляемые источники энергии характеризуются более равномерным распределением по сравнению с обычными источниками энергии и большей экологической безопасностью. |
Clearly, a more inclusive approach and a more permanent forum are required. |
Совершенно ясно, что необходимо использовать более всеобъемлющий подход и создать форум, действующий на более постоянной основе. |
The Government's penal policy had led to more consistent and more severe sentences for crimes with racial overtones. |
Следствием политики правительства в области уголовного правосудия стали более последовательные и более строгие приговоры за преступления с расовыми мотивами. |
Now a more pressing need is to provide a more relevant education for all young people. |
В настоящее время более неотложной задачей является обеспечение более подходящего образования для всех молодых людей. |
The mechanisms that come out of such involvement are naturally more sensitive to the needs of civilians and therefore more sustainable and useful. |
Механизмы, которые порождает такое участие, естественно, лучше учитывают потребности гражданских лиц и поэтому являются более устойчивыми и полезными. |
Its extensive web site has also been updated to make it more attractive and more user-friendly. |
Был также обновлен его разветвленный веб-сайт, что сделало его более привлекательным и удобным в использовании. |
Several comments were received, ranging from the more general to the more technical. |
Был высказан целый ряд замечаний как более общего, так и узкотехнического характера. |
Responsibility for coordination was more closely defined through more detailed provisions. |
За счет более подробных положений была четче определена ответственность за координацию соответствующих мер. |
The role of such institutions should become more operational and those institutions should assume more responsibility. |
Такие учреждения должны играть более действенную роль и брать на себя больше ответственности. |
Building on the vast potential of the ICT industry, India has made its education more and more industry-relevant. |
Отталкиваясь от огромного потенциала промышленности ИКТ, Индия делает свою систему образования все более и более связанной с промышленностью. |
In situations where racial discrimination took more indirect forms, more effort was required by the Committee to detect it. |
Там, где расовая дискриминация проявляется в менее прямых формах, для ее выявления Комитету приходится прилагать более напряженные усилия. |
In a more targeted manner, with particular focus on employing more experts from recipient countries and helping them to gain access to state-of-the-art technologies. |
Эта задача должна решаться более целенаправленно с особым упором на привлечение большего числа экспертов из стран-получателей и с оказанием им поддержки в получении доступа к современным технологиям. |
It was important to encourage women to study more non-traditional subjects and the Government should take more vigorous action in that respect. |
Важно вызвать у молодых женщин интерес к изучению большего числа нетрадиционных предметов, и правительству следует приложить более активные усилия в этой связи. |
A more balanced approach was necessary to effectively reach more countries. |
Необходим более сбалансированный подход, для того чтобы эффективно охватить более широкий круг стран. |
This includes making economic globalization more socially just for more people and supplementing it with the political globalization so urgently needed. |
Этот процесс включает в себя усилия по приданию экономической глобализации более справедливого социального характера в интересах большего количества людей и ее дополнению столь необходимой политической глобализацией. |
To make the debates more substantive, my delegation believes we should concentrate more on a critical review of past achievements. |
Наша делегация считает, что для того чтобы сделать прения более предметными, мы должны больше сосредоточиться на критическом пересмотре прошлых достижений. |