6 For more information, see. |
6 Более подробная информация по этому вопросу приведена на веб-сайте. |
Together, this suggests a more mixed implementation success and impact. |
Вся эта информация свидетельствует о более смешанной картине с точки зрения успеха и отдачи в деле выполнения рекомендаций. |
Cooperation is now more crucial than ever. |
Такое сотрудничество становится сейчас более важным, чем когда-либо ранее. |
Urban populations are typically more vulnerable than their rural counterparts. |
Городское население, как правило, более уязвимо по сравнению с жителями сельских районов. |
The underlying imperative is to guide policy-making in more sustainable directions. |
Главная задача заключается в том, чтобы направить процесс разработки политики по пути более устойчивого развития. |
It was noted that ERAs could more appropriately be envisaged in framework agreements. |
Было отмечено, что использование ЭРА было бы, возможно, более целесообразно предусматривать в контексте рамочных соглашений. |
We still expect more participation from local governments and authorities. |
Мы по-прежнему ожидаем более активного участия со стороны местных правительств и властей. |
These are discussed more fully in paragraph 11 below. |
Более подробная информация об этих положениях приведена в пункте 11 ниже. |
Ammunition and explosives are inherently more dangerous to handle than inert weapons. |
Боеприпасы и взрывчатые вещества по своему характеру более опасны в обращении, чем инертное оружие. |
For further studies and details the more comprehensive toxicological profiles should be consulted. |
Для получения более подробных данных и ознакомления с дополнительными исследованиями следует обращаться к более подробным токсикологическим характеристикам. |
Mining and hydrocarbon production grew more slowly than in 2005, except in Bolivia. |
Горнорудная промышленность и производство углеводородов развивались более медленными темпами, чем в 2005 году, за исключением Боливии. |
Nuclear power is more costly than originally projected. |
Ядерная энергия оказалась более дорогостоящим видом энергии, чем это первоначально предполагалось. |
They suffer from obesity, making them more likely to contract diseases. |
Это дети, страдающие от ожирения, что делает их более уязвимыми для различного рода заболеваний. |
Developed countries tend to achieve regulatory objectives with more sophisticated means. |
Развитые страны, как правило, добиваются своих целей регулирования более изощренными способами. |
Complete and up-to-date information seems more important than geodetic accuracy. |
Более важной по сравнению с геодезической точностью представляется полная и своевременная информация. |
Children are at specific developmental stages more vulnerable against chemical substances than adults. |
Дети на определенных этапах своего развития более подвержены риску от воздействия химических веществ, чем взрослые. |
It expanded the programmatic aspects and formulated them more logically. |
В нем были расширены программные аспекты, а сами они были сформулированы на более логической основе. |
The problems relating to military equipment are both more complex and varied. |
Проблемы, связанные с военным имуществом, являются одновременно более сложными и иными по своему характеру. |
Urban transport investment is also focusing on a more integrated approach. |
В рамках инвестиционной деятельности на городском транспорте все больше внимания уделяется применению более комплексного подхода. |
Results-based budgeting enabled managers to meaningfully assess performance, utilize resources more effectively and strengthen accountability. |
Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, дает руководителям возможность реально оценивать эффективность деятельности, более рационально использовать ресурсы и укреплять систему подотчетности. |
Progress with its ratification has proved more difficult than expected. |
Продвижение к его ратификации оказалось более трудным, чем можно было предположить. |
TNCs also find subcontracting and hiring part-time or temporary labour more cost-effective. |
ТНК также считают поднаем и наем рабочей силы на условиях частичной или временной занятости экономически более эффективным. |
FDA must strive to plan and prepare its tasks more assiduously. |
УЛХ следует стремиться к обеспечению того, чтобы планирование и проработка его задач осуществлялись более усердно. |
Specific interventions are more specifically detailed in the CEDAW-specific document. |
Конкретные меры в этой области более подробно рассматриваются в документе, непосредственно касающемся КЛРДЖ. |
Sector-specific training manuals and tools and more generic checklists for sustainable consumption policy implementation and communication. |
Конкретные по секторам учебные руководства и методы и более общие контрольные перечни, предназначенные для осуществления и пропаганды политики устойчивого потребления. |