The other is to increase the quality of data and to produce more and more detailed statistics. |
Другая - в повышении качества данных и подготовке все более подробных статистических сведений. |
The natural striving of all creatures for survival makes mortality more predictable and more responsive to public action than fertility. |
Естественное стремление всех живых существ к выживанию делает смертность более предсказуемой и быстрее реагирующей на действия общества, чем рождаемость. |
Its mandates and tasks were being implemented in a more holistic manner, as the linkages between various dimensions of sustainable development became more evident. |
Ее полномочия и задачи осуществляются более целостно, поскольку связи между различными аспектами устойчивого развития стали намного очевиднее. |
In general, the world was becoming a more dangerous place, and national and global cooperation was more necessary than ever. |
В целом мир становится все более опасным местом, и сейчас как никогда необходимо национальное и международное сотрудничество. |
In addition to the more obvious manifestations, developing countries practised more subtle forms of racial discrimination through immigration laws based on ethnic and regional considerations. |
Наряду с более очевидными проявлениями расовой дискриминации в развивающихся странах практикуются и не столь явные формы, которые находят отражение в законах об иммиграции, основанных на этнических и религиозных соображениях. |
With more armed conflicts and human-made and natural disasters affecting cities, refugee children are an ever more dominant phenomenon. |
В результате растущего числа вооруженных конфликтов, а также антропогенных и природных бедствий, затрагивающих города, появление детей-беженцев становится все более распространенным явлением. |
Besides making data more readily available and understood, IMF has begun to disseminate more of its analysis of country situations. |
МВФ не только прилагает усилия к тому, чтобы сделать данные более доступными и понятными, но и начал постепенно расширять распространение своей аналитической информации о положении в различных странах. |
Laboratories, which have become smaller and more mobile, are more dispersed. |
Лаборатории, благодаря тому, что они стали более компактными и мобильными, теперь размещаются на более обширной территории. |
This session must be the point of departure for a more global and more vigorous form of international action. |
Эта сессия должна стать отправным пунктом для более глобальных и энергичных международных действий. |
But they also have a more and more powerful international dimension. |
Однако они приобретают также все более отчетливое международное измерение. |
Moreover, our collective goal of a more efficient and effective United Nations is an even more achievable reality. |
Кроме того, еще более достижимой реальностью стала наша общая цель создания более эффективной и действенной Организации Объединенных Наций. |
In effect, the production of tables upon request is becoming more and more user-friendly, providing flexibility in the design of every national tabulation programme. |
На практике составление таблиц по запросам все более упрощается, позволяя добиваться гибкости в структуре каждой национальной программы табулирования. |
At the regional level, many member countries are interested in more specific and more detailed data. |
На региональном уровне многие страны-члены проявляют интерес к более конкретным и более подробным данным. |
Borders have been made more secure and societies more resilient. |
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми. |
Users ask that the results of censuses be made available more quickly and in a more flexible fashion than before. |
Пользователи требуют более оперативного и более гибкого распространения результатов переписи. |
It is becoming more and more apparent that this is the path of progress. |
Становится все более очевидным, что именно этот путь приведет к прогрессу. |
Today, the United Nations intervenes more and more frequently in conjunction with other organizations or by authorizing the action of regional actors. |
Сегодня Организация Объединенных Наций все более часто осуществляет вмешательство вместе с другими организациями или санкционирует действия региональных сил. |
It was, however, becoming easier to predict the cost of space projects as more and more sophisticated cost-analysis tools were being developed. |
Вместе с тем разработка все более совершенных методов анализа затрат облегчает задачу прогнозирования расходов на космические проекты. |
They are more sensitive to the protection of rights which are more fundamental than humanitarian. |
Они охотнее защищают более основополагающие права, нежели чем права гуманитарные. |
It was noted that agriculture is more and more associated with other activities. |
Отмечалось, что сельское хозяйство становится все более связанным с другими видами деятельности. |
The Special Rapporteur feels strongly that the more contacts and discussions he has, the more helpful his work. |
Специальный докладчик полагает, что чем больше он имеет контактов и проводит обсуждений, тем более плодотворной будет его работа. |
Licences may also prescribe a time schedule for progressively more stringent requirements, thus forcing industries to develop more advanced technology. |
Лицензиями может также предусматриваться график постепенного ужесточения требований, побуждающий различные отрасли к разработке более совершенной технологии. |
This allows the United Nations to build local response capacity and deal with more disasters more quickly. |
Это позволяет Организации Объединенных Наций создавать на местах потенциал для реагирования на стихийные бедствия, а также более оперативно справляться с бóльшим числом бедствий. |
It finds itself more and more restricted in pursuing its goals for the lack of adequate funding. |
Из-за недостаточного финансирования возможности Федерации для достижения своих целей становятся все более ограниченными. |
There have been many more instances where, resources permitting, the international community could have acted more forcefully to stop internal conflict. |
Можно привести гораздо больше случаев, когда международное сообщество, если бы оно располагало необходимыми ресурсами, могло бы действовать более решительно для прекращения внутренних конфликтов. |