| Conflicts were now more complex and more far-reaching than in the past. | Нынешние конфликты отличаются большей сложностью и имеют более серьезные последствия, чем конфликты прошлых лет. |
| The more the world becomes globalized, the more it needs rules. | Чем более глобализованным становится мир, тем больше он нуждается в правилах. |
| Hunger leaves people more susceptible to disease, requiring more health-care spending. | Голод делает людей более восприимчивыми к болезням, что требует больше затрат на здравоохранение. |
| One option is obvious: spend more (and more wisely) on infrastructure. | Одна альтернатива очевидна: тратить больше (и более разумно) на инфраструктуру. |
| Moreover, curtailing governments' access to international credit (and, by extension, inducing more fiscal responsibility) could actually help more enterprising and productive borrowers. | Кроме того, сокращая доступ правительств к международному кредиту (и, как следствие, стимулируя большую финансовую ответственность), это могло бы фактически помочь более инициативным и производительным заемщикам. |
| However the secretariat believes more intensive and ambitious work could be carried out if more resources were available. | Однако секретариат считает, что при условии наличия большего объема ресурсов в этой области могла бы проводиться более интенсивная и широкомасштабная работа. |
| We stress once more the importance of restructuring the Security Council to make it more representative and transparent. | Мы еще раз подчеркиваем значение структурной перестройки Совета Безопасности в целях придания ему более представительного и транспарентного характера. |
| But the Council must also be more willing and more consistent in both how and when it becomes involved. | Но Совет должен также быть в большей степени готовым и более последовательным в том, как и когда он начинает принимать участие. |
| Meanwhile, the tendency towards strengthening cooperation in the region is becoming more and more dominant. | Между тем сейчас все более главенствующей становится тенденция к укреплению сотрудничества в этом регионе. |
| Only close cooperation in practice could have encouraged more distinct and more complementary forms of specialization. | Фактически только тесное сотрудничество могло способствовать более четкой специализации обоих учреждений, дополняющей друг друга. |
| These challenges require the attainment of international comprehensive measures and equitable relations that are more rational and more just. | Для решения этих задач требуется принятие всеобъемлющих мер и установление на международном уровне равноправных, более рациональных и более справедливых отношений. |
| Afghanistan therefore supports an overall reform which would make the Security Council's work more transparent and its composition more representative. | Поэтому Афганистан поддерживает общую реформу, которая сделает работу Совета Безопасности более транспарентной, а его состав более представительным. |
| There is general agreement that the Security Council must be made more democratic and its working methods more transparent. | Имеется общее согласие в отношении того, что необходимо сделать Совет Безопасности более демократичным, а его методы работы более транспарентными. |
| The force's soldiers are now better trained, more professional and more communicative. | Военнослужащие сил сейчас лучше подготовлены, более профессионально выполняют свои обязанности и более общительны. |
| However, extrabudgetary funding is becoming more and more important as the size of the regular budget shrinks. | Вместе с тем финансирование за счет внебюджетных средств приобретает все более и более важное значение по мере сокращения объема регулярного бюджета. |
| Rather, the threats to democracy are more base and more insidious. | Скорее, угроза демократии имеет более приниженный и более опасный характер. |
| It should be more representative in composition and more transparent in its functioning. | Он должен быть более репрезентативным по составу и более транспарентным в своем функционировании. |
| We demand that the expansion of the Security Council make it more representative and more democratic. | Мы требуем, чтобы расширение состава Совета Безопасности сделало бы этот орган более представительным и более демократичным. |
| It should become more representative and more up to date by expanding the number of its non-permanent as well as permanent members. | Он должен стать более представительным и в большей степени отвечать требованиям современности за счет увеличения числа не только своих постоянных, но и непостоянных членов. |
| These benefits of our modern world can make people more productive as workers and more informed and capable as citizens. | Эти преимущества нашего современного мира способны повысить производительность труда людей или сделать их более информированными и способными гражданами. |
| I urge a more durable solution through, inter alia, more debt reduction, as well as refinancing. | Я призываю к более прочному решению на основе, среди прочего, больших объемов сокращения задолженности, а также рефинансирования. |
| We must have information that is both more timely and more comprehensive. | Мы должны иметь информацию, которая была бы более оперативной и более исчерпывающей. |
| The speaker requested more information on the situation and asked whether UNICEF could not have handled these changes in a more tactical way. | Оратор попросил представить больше информации в отношении сложившейся ситуации и поинтересовался, не мог ли ЮНИСЕФ произвести эти изменения более продуманно. |
| This made access to the markets of developed countries more competitive and forced export companies to adopt more profitable production methods. | В результате этого повысилась конкуренция в отношении доступа на рынки развитых стран, и экспортные компании оказались вынуждены использовать более рентабельные способы производства. |
| In dealing with common problems, Governments learn in practice just how much they need to work more and more closely together. | Имея дело с общими проблемами, правительства на практике понимают, насколько все более тесным должно становиться их сотрудничество. |