| Further uncertainties about supply disruptions could lead to more substantial price rises affecting global demand. | Появление дополнительных факторов неопределенности, чреватых срывом поставок, могло бы привести к еще более значительному повышению цен, что отразилось бы на уровне мирового спроса. |
| Monolingualism is more common in rural and remote areas. | Тенденция к моноязычию более характерна для сельской местности и отдаленных районов. |
| See article 13 for more information. | Более подробную информацию см. в разделе по статье 13. |
| Appendix 1: picture updated with more details. | Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации. |
| A focus on human dignity can help create more holistic approaches. | Приоритетное внимание к вопросам человеческого достоинства может помочь в формировании носящих более целостный характер подходов. |
| Therefore a more comprehensive report can be expected in 2014. | В связи с этим представления более полного доклада следует ожидать в 2014 году. |
| Although political will existed, women needed to take charge and be more proactive. | Несмотря на наличие политической воли, женщинам необходимо взять на себя главные функции и предпринимать более энергичные действия. |
| Victimization surveys represent a more sound basis for comparison. | Более надежную основу для сравнения представляют собой опросы на тему виктимизации. |
| National statistical systems will be subject to more competition from actors outside their community. | Национальные статистические системы будут испытывать более острую конкуренцию со стороны действующих сторон, не входящих в их сообщество. |
| It will contain useful links to reference material offering more in-depth expositions. | В нем будут содержаться полезные ссылки на справочные материалы для целей более глубокого изучения. |
| Box 7 contains some more details on those targets. | Более подробные сведения об этих целевых показателях приводятся во вставке 7. |
| Consumer laws could make markets more efficient and humane. | Законы о защите прав потребителей могут сделать рынки более эффективными и цивилизованными. |
| The draft article should more specifically refer to immigration acts of in-country enforcement. | В этом проекте статьи следует более конкретно ссылаться на законы об иммиграции, применяющиеся внутри стран. |
| In addition, more guidance on gender-responsive mediation is being developed. | Кроме того, идет подготовка более подробного руководства по посредничеству с учетом гендерных факторов. |
| They felt that improving self-regulation mechanisms and national regulation might be more efficient. | По их мнению, улучшение механизмов саморегулирования и внутренних нормативных основ могло бы быть более эффективным. |
| It killed 2 civilians and injured 20 more. | Погибли два гражданских лица, и более 20 были ранены. |
| Sometimes failures provide more compelling lessons than good practices. | Иногда неудачи являются более интересными примерами извлеченных уроков, чем примеры надлежащей практики. |
| Delegations requested UNICEF to provide more detail on the costs incurred in key operational areas. | Представители делегаций обратились к ЮНИСЕФ с просьбой предоставить более подробную информацию о затратах, понесенных по ключевым операционным категориям. |
| This transformation is posing new and more complex challenges to urban sustainability and management. | Из-за этой трансформации устойчивое развитие городов и городское управление осложняются в связи с появлением новых, более комплексных проблем. |
| Southern partners are currently working on a more systematic collection of evidence on their development cooperation. | Партнеры Юга в настоящее время проводят работу по подготовке более систематической подборки фактологических материалов, касающихся их сотрудничества в целях развития. |
| Responses to centralized (independent) evaluations are generally more focussed. | Ответы, представляемые в отношении централизованных (независимых) оценок, как правило, являются более конкретными. |
| Families were reportedly often separated, leaving children more vulnerable to physical and mental abuse. | Семьи, как сообщается, часто разделяются, в результате чего дети становятся более уязвимыми к физическому и психическому насилию. |
| It sought more information on human rights education in the country. | Она просила представить более подробную информацию об образовании в области прав человека в стране. |
| Likewise, technological methods vary and may provide more or less security as required. | Аналогично этому варьируются и технологические методы, которые могут при необходимости обеспечить более высокий или более низкий уровень безопасности. |
| Additional funding is required to assist more requesting countries. | Для оказания помощи более широкому кругу заинтересованных в этом стран требуются дополнительные финансовые ресурсы. |