Projecting impacts requires a more comprehensive understanding of the global geosphere and biosphere. |
Для того чтобы можно было прогнозировать факторы воздействия, необходимо более всеобъемлющее понимание геосферы и биосферы планеты. |
Overall integration policy was far more apparent in practice than in theory. |
Что касается общей политики социальной интеграции, то она является гораздо более чувствительной на практике, нежели на бумаге. |
No challenge is more global than climate change. |
Ни одна из задач не имеет более глобального характера, чем изменение климата. |
An increasingly important and much more substantial flow of labour migration is between developing countries. |
Все более значительные и намного более существенные, чем ранее, масштабы приобретает миграция трудовых ресурсов между развивающимися странами. |
The percentages married are virtually identical in more and less developed regions. |
Процентные показатели числа находящихся в браке людей в более и менее развитых регионах практически идентичны. |
Statistical analysis revealed that the plants became more sensitive to ozone as the season progressed. |
З. Статистический анализ свидетельствует о том, что растения становятся более чувствительными к озону к концу вегетационного периода. |
Our political approach seems more inclusive now. |
Сейчас наш политический подход охватывает более широкий круг участников. |
This should encourage UNCTAD to address them more forcefully. |
Это должно стимулировать ЮНКТАД к тому, чтобы более активно заняться данными вопросами. |
Discussions have begun with Republic Bank about more flexible delivery dates. |
Уже начались переговоры с Банком Республики по вопросу об установлении более гибких сроков доставки. |
Demand for more and better social services is also increasing. |
Кроме того, все больше ощущается потребность в предоставлении более разнообразных и качественных социальных услуг. |
Much more useful energy could be economically derived from biomass than is derived at present. |
Можно было бы более экономичным путем получать намного больше полезной энергии из биомассы, чем получается в настоящее время. |
Article 4 could provide more valuable guidance in that field than any other international instrument. |
В этой связи статья 4 могла бы выполнять роль более эффективного ориентира, нежели положения каких-либо других международных договоров. |
The situation becomes more unsatisfactory combined with unnecessary work procedures. |
Ситуация становится еще более неудовлетворительной, когда все это совмещено с лишними рабочими процедурами. |
Pan-European cooperation is therefore more necessary than ever. |
В этой связи общеевропейское сотрудничество является еще более необходимым, чем когда-либо ранее. |
Conflicts in our continent have not only been greater in number, but have also proved to be more intractable and, more often than not, more deadly and more destructive, in terms of both human lives and property. |
Растет не только численность конфликтов на нашем континенте, но они также становятся все более трудно разрешимыми и в преобладающем числе случаев более смертоносными и более разрушительными, как с точки зрения жизни людей, так и нанесенного материального ущерба. |
In practice, the latter objection may be generally more sensitive. |
На практике такое возражение, как правило, может иметь более серьезные последствия. |
They also underlie more recent IHL rules. |
Они также лежат в основе выработанных на более поздних этапах норм МГП. |
A malnourished child is not only more vulnerable to disease. |
Ребенок, не получающий достаточного питания, не только является более уязвимым по отношению к болезням. |
Master plans as the strategic frameworks have been more successful. |
Более успешными в жизни оказались генеральные планы, которые обеспечивали стратегические рамки развития. |
In Hungary and Slovakia, budget constraints seemed more important. |
В Венгрии и Словакии, как представляется, более важную роль играют бюджетные ограничения. |
Land degradation also occurs in the more humid climatic zones. |
Ухудшение состояния земельных ресурсов имеет место также в более влажных климатических зонах. |
A world in which innovation is more important than mass production. |
Мир, в котором новаторство играет более важную роль, чем массовое производство. |
Measures such as more concessional resources with longer maturity were needed. |
Требуются такие меры, как предоставление ресурсов на более льготных условиях с более длительными сроками погашения. |
Gas thus became more attractive for heat and electric power generation. |
Таким образом, газ стал более привлекательным видом топлива для производства тепла и электроэнергии. |
This is explored more fully below for individual fuels. |
Данный вопрос более подробно рассматривается ниже применительно к отдельным видам топлива. |