Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
The relatively more favourable development in the number of employed women becomes even more obvious in the long term. Относительно более благоприятная динамика занятости среди женщин становится еще более очевидной в долгосрочном плане.
The Committee might wish to provide these bodies with more detailed suggestions that will facilitate more focused inputs from them. Комитет может пожелать представить этим органам более подробные предложения, которые позволят им более целенаправленно вносить свой вклад в работу Комитета.
Outdated technological vintages and, more generally, chronic capital shortages limit the replacement of obsolete technologies and investment by new, more energy-efficient ones. Применение устаревшей технологии и, в более широком плане, хроническая нехватка капитала ограничивают процесс замены старой техники и осуществления капиталовложений в новые, более энергоэффективные системы.
Let us coordinate our humanitarian assistance activities better, thus allowing us to react more quickly and more effectively. Давайте более четко координировать нашу деятельность по оказанию гуманитарной помощи, что позволит нам реагировать более оперативно и более эффективно.
PROMS was also designed to provide a tool for more accurate budget monitoring by more closely integrating the field system with headquarters systems. СУП также разрабатывалась с целью создать механизм для более тщательного контроля за бюджетом путем более полного объединения полевой системы с системами штаб-квартиры.
People with more disposable income have sought to achieve a better living standard and settle in a more attractive environment. Люди с более высокими доходами стремятся улучшить свои жилищные условия и переехать в более привлекательные районы.
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. Это позволит нам завещать будущим поколениям более безопасный, более процветающий и более стабильный мир.
A more modest, phased approach may be more appropriate В данном случае, возможно, был бы уместен более ограниченный, поэтапный подход
The Group thus encourages Member States to produce more timely and more complete national accounts. В этой связи Группа призывает государства-члены обеспечить своевременное представление более полных данных национальных счетов.
The more linkages between direct and underlying causes, the more useful the analysis. Чем больше связей между прямыми и косвенными причинами, тем более полезным является анализ.
On the other hand, human resource development, law enforcement and government administration are receiving more and more attention. В то же время оно уделяет все более значительное внимание вопросам развития людских ресурсов, соблюдения законов и надлежащего функционирования государственных органов.
This will also increase the workload of the secretariat and make even more urgent the Committee's requests for more staff. Это также приведет к увеличению объема работы секретариата, и просьбы Комитета относительно дополнительного персонала приобретут еще более неотложный характер.
These discussions have become more and more important with the recent signing of the Convention by the three countries in question. Эта деятельность становится все более актуальной в свете ратификации к сегодняшнему дню данной Конвенции тремя странами Магриба.
Ms. OUEDRAOGO said she would have welcomed more information on rural women, and more specific statistics on agricultural workers. Г-жа УЭДРАОГО говорит, что она хотела бы получить дополнительную информацию о положении сельских женщин и более конкретные статистические данные о сельскохозяйственных рабочих.
Minorities are conducting more and more their own independent exchanges with foreign nations. В настоящее время национальные меньшинства все более активно осуществляют свои собственные независимые обмены с другими государствами.
In others the issue has arrived on the public agenda more recently, and the accommodation process is proceeding more slowly. В других странах этот вопрос привлек к себе внимание общественности сравнительно недавно, и процесс согласования протекает более медленно.
The first group of countries has a more open approach and is more receptive to different proposals and solutions coming from donors. Страны первой группы имеют более открытый подход и отличаются большей восприимчивостью к различным предложениям и решениям, выдвигаемым донорами.
Another expert remarked that developing countries should use the WTO platform more vigorously to make preferences more stable, predictable and transparent. Другой эксперт заметил, что развивающимся странам следует более активно использовать базовый механизм ВТО, с тем чтобы повысить стабильность, предсказуемость и транспарентность преференций.
As resumed sessions of the Assembly have become more common, this problem of timing has become more significant. Поскольку проведение возобновленных сессий Ассамблеи стало обычной практикой, эта проблема сроков приобрела более важное значение.
As East Timor becomes more secure and the population returns, the lack of many aspects of civil administration becomes more apparent. По мере восстановления на Восточном Тиморе безопасности и возвращения населения все более очевидным становится отсутствие многих аспектов гражданской администрации.
The more successful enterprises were able to sell on the world markets, especially to developing countries unable to afford more sophisticated Western equipment. Более успешно действовавшие предприятия получали возможность поставлять свою продукцию на мировые рынки, в частности развивающимся странам, которые не могли позволить себе покупку более сложного западного оборудования.
Local authorities are becoming more flexible and give more opportunities for things to happen. Местные органы власти становятся более гибкими и предоставляют более широкие возможности для свободной деятельности.
Its services must become more coherent and more integrated. Предоставля-емые услуги должны носить более последовательный характер и быть более комплексными.
In cases of low-income production structures among peasants, alternative development is more sustainable and socially and economically more acceptable than forced eradication. В тех случаях, когда это касается низкодоходного крестьянского производства, альтернативное развитие является более устойчивой и более приемлемой в социально-экономическом отношении мерой, чем принудительное искоренение.
We now urge more developed States to provide the necessary support to assist our transition to a more sustainable modern economy. Теперь же мы настоятельно призываем более развитые государства предоставить необходимую поддержку с тем, чтобы оказать помощь в нашем переходе к более устойчивой современной экономике.