Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
ICT are credited with making firms more productive and hence more competitive. Благодаря ИКТ фирмы становятся более производительными и, следовательно, более конкурентоспособными.
Lastly, the world needed a more balanced trade system, with more equitable international trade rules. В заключение оратор отметил, что миру необходима более сбалансированная торговая система с более справедливыми международными торговыми нормами.
Through this important project, the Government aims to create a more disciplined and more professional army, provided with modern infrastructure and equipment. Благодаря осуществлению этого проекта правительство намерено создать более дисциплинированную и более профессиональную армию, оснащенную современной инфраструктурой и техникой.
The latter approach, however, may be more transparent and a more democratic means of representing creditor interests. Однако последний подход может быть более прозрачным и представлять собой более демократичный способ представления интересов кредиторов.
With the adoption of General Assembly resolution 49/233 and subsequent reforms, budgeting had become more realistic and operational procedures more standardized. Благодаря принятию резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи и последующим реформам бюджеты стали составляться на более реалистичной основе, а оперативные процедуры более стандартизированными.
Singapore has also begun a qualitative leap to a more flexible and more diverse education system. 10.7 В Сингапуре также наметился качественный скачок в процессе перехода на более гибкую и более разнообразную систему образования.
There is a collective effort worldwide that has become more real, and particularly more tangible. Речь идет о коллективной деятельности во всем мире, которая стала более реальной и, что особо важно, более ощутимой.
We will surely deal more effectively with all these things if we act more coherently. Несомненно, наши усилия по урегулированию этих проблем будут более эффективными, если мы будем действовать более последовательно и сплоченно.
This calls for more realistic macroeconomic projections and more conservative assessment of sustainable debt levels in the event of adverse circumstances in vulnerability analyses. В связи с этим при проведении анализа уязвимости требуется подготавливать более реалистичные макроэкономические прогнозы и более консервативно оценивать приемлемость уровня задолженности в случае возникновения неблагоприятных обстоятельств.
R&D becomes more significant as a country's industrial structure develops and firms use more advanced technologies. Значение НИОКР возрастает по мере становления структуры промышленности страны и использования компаниями более прогрессивных технологий.
Today, terrorism and other asymmetric threats and challenges to security are more international and far more lethal than before. Сегодня терроризм и другие непропорциональные по своему воздействию угрозы и вызовы безопасности приобретают гораздо более глобальный и смертоносный характер, чем это было раньше.
The Department would provide more complete information when the Committee allocated more meeting time to the matter. Департамент представит более полную информацию, когда Комитет выделит на рассмотрение данного вопроса больше времени.
These enterprises need to be provided with comprehensive technical and financial assistance to make them more viable and become more globally competitive. Эти предприятия нуждаются во всесторонней технической и финансовой поддержке для того, чтобы они могли быть более дееспособными и в целом конкурентными.
Private initiative is more and more gaining ground in culture. В сфере культуры все более популярными становятся частные инициативы.
Women subjectively assess their health more negatively than men and also suffer more frequently from chronic illnesses and short and long-term health problems. Сами женщины оценивают состояние своего здоровья более негативно, нежели мужчины; они чаще страдают хроническими заболеваниями, у них чаще возникают проблемы со здоровьем краткосрочного и долгосрочного характера.
The post-cold-war situation has proved to be even more unpredictable and more complex. Ситуация после холодной войны оказалась еще более непредсказуемой и еще более сложной.
Now there is a more dangerous situation because we tend to be more complacent. Но вот сейчас ситуация носит более опасный характер, ибо мы тяготеем к большей самоуспокоенности.
National Committee donor databases are large enough to warrant more focused segmentation and, consequently, more tailored fund-raising programmes. Донорские базы данных национальных комитетов достаточно велики для того, чтобы оправдывать более целенаправленную сегментацию и, следовательно, реализацию более адресных программ сбора средств.
Submunitions with AWA fuzes are more dangerous to civilians and make clearance operations more difficult. Суббоеприпасы с ВБВ более опасны для граждан и затрудняют расчистные операции.
The networks' strategies and operations continue to grow more covert and more opaque as international attention to them increases. Стратегии и операции сетей приобретают все более скрытый и темный характер по мере возрастания внимания к ним со стороны международного сообщества.
The challenge of preserving urban identity becomes even more important if the urban fabric is to become more compact. Задача сохранения городской самобытности приобретает еще более важное значение, если городская структура должна стать более компактной.
Stakeholders are working more closely together as a result of more open dialogue, greater access to information and participatory decision-making. Заинтересованные стороны поддерживают более тесное сотрудничество на основе более открытого диалога, расширения доступа к информации и участия в принятии решений.
Henceforth, a strong Europe in a better-organized international community is becoming more and more vital. Поэтому сильная Европа в условиях более оптимально организованного сообщества становится все более и более жизнеспособной.
Those institutions must be reformed to ensure wider, more inclusive and more equitable participation of developing countries in policy planning and decision-making. Эти учреждения должны быть реформированы для обеспечения более широкого, более многопланового и более равноправного участия развивающихся стран в стратегическом планировании и принятии решений.
Its work should be more transparent and its decision-making more democratic. Его работа должна носить более транспарентный характер, а процесс принятия решений быть более демократичным.