Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
Until something more ridiculous comes along. До того, как не произойдет что-то более нелепое.
That we'd be much more vulnerable to him. То, что мы были бы гораздо более уязвимы к нему.
But more importantly, he has you. Но более важно, что у него есть ты.
An animal tranquilizer more powerful than morphine. Транквилизатор для животных, более сильный, чем морфий.
No doubt you keep them for more important guests. Не сомневаюсь, что Вы бережете их для более важных гостей.
It was felt by some organizations that the more powerful ones were more successful in pushing their own agendas which were not necessarily relevant to all other members. Некоторые организации считают, что более влиятельные члены более успешно продвигают свои собственные интересы, которые не всегда отвечают интересам других членов.
The 2012 recommendations are more technical and more closely focused than in 2011. Рекомендации, вынесенные в 2012 году, носят более технический и более целенаправленный характер, чем в 2011 году.
How can the existing international order evolve so that it will be more democratic and more equitable? Каким образом может развиваться нынешний международный порядок, чтобы стать более демократичным и более справедливым?
Africa's potential for implementing restorative justice strategies and other crime prevention initiatives is becoming more and more relevant through the widespread sharing of ideas published in other regions. Широкое распространение идей, опубликованных в других регионах, делает потенциал внедрения стратегии реституционного правосудия и иных профилактических инициатив в Африке все более очевидным.
This will be even more critical under the IPSAS regime, which requires more complex and comprehensive disclosures within the financial statements. Это еще более актуально в контексте МСУГС, которые требуют представления в финансовых ведомостях информации в более сложном и полном формате.
(b) To reduce the impact of "cliff effects" by having more transparent and more frequent debt ratings. Ь) уменьшить воздействие «эффекта обрыва» путем обеспечения более транспарентных и более частых рейтингов задолженности.
These events have served to test the fragile and relative stability that Haiti has endured, highlighting the need for a more capable and more professional National Police. Эти события стали испытанием для переживаемого Гаити неустойчивого периода относительной стабильности и высветили необходимость создания более эффективной и более профессиональной национальной полиции.
With more pressing matters to deal with. С гораздо более важными проблемами, которые ждут решения.
Another praised option 2 as being more detailed and precise and more binding in terms of the provision of assistance from developed to developing countries. Другой представитель дал высокую оценку варианту 2 как более детальному и точному, а также предусматривающему более четкие обязательства с точки зрения оказания помощи развитыми странами развивающимся.
In order for State party authorities to obtain more credible information, more time should be granted to asylum seekers to enable them to gather information and evidence to support their claims. Для того чтобы власти государства-участника получали более достоверную информацию, просителям убежища необходимо предоставлять больше времени для сбора информации и доказательств в поддержку своих утверждений.
A workforce that moves around in a more structured manner, and can therefore be more strategically deployed, would help address these challenges. Наличие штата сотрудников, который перемещается в рамках более структурированной системы и, таким образом, может быть развернут с большей оперативностью, помогло бы решить эти проблемы.
While more transparency is welcome, it is also important that those types of obligations not disincentivize rating agencies from revising old methodologies in favour of more diverse approaches. Хотя возросшая транспарентность приветствуется, также важно, чтобы такого рода обязательства не лишали рейтинговые агентства стимулов к пересмотру старых методологий в пользу более разноплановых подходов.
NEPAD provides unique opportunities for African countries to take full control of their development agenda, working more closely together and cooperating more effectively with the international community. НЕПАД дает африканским странам уникальную возможность взять под полный контроль их программу действий в области развития, теснее взаимодействуя друг с другом и более эффективно сотрудничая с международным сообществом.
For example, the Internet upgrade resulted in three times more Internet bandwidth, for faster, more consistent Internet access. Например, модернизация сети Интернет позволила в три раза увеличить пропускную способность и предоставить более быстрый и надежный доступ.
Obstacles to the realization of an international order that is more democratic and more equitable Препятствия установлению более демократичного и справедливого международного порядка
Rather than becoming more democratic, in recent years the elitism of the United Nations has become more pronounced. Организация Объединенных Наций вместо того, чтобы становиться более демократичной, в последние годы приобретает все более элитарный характер.
In that regard, we urge Member States to be flexible in their quest for a more secure world and a more representative and democratic global governance system. Поэтому мы настоятельно призываем государства-члены проявить гибкость в поисках путей построения более безопасного мира и более представительной и демократической глобальной системы управления.
Picking up a prominent theme of previous workshops, many speakers called for the Security Council's consultations to be more informal and more interactive. Выбрав важную тему из предыдущих семинаров, многие ораторы отметили, что консультации в Совете Безопасности должны быть более неформальными и более интерактивными.
Consulting more fully with the larger United Nations membership could help to avoid difficulties with implementation down the line and to match ambitions and capacities more realistically. Более содержательные консультации с другими членами Организации Объединенных Наций могли бы помочь избежать трудностей с практическим выполнением решений и более реалистично соотносить амбиции с возможностями.
To this end, the consideration of other, more diverse qualitative factors may provide a more accurate measure of protection-of-civilians implementation. В этих целях рассмотрение других более разнообразных качественных факторов может послужить более точным способом оценки эффективности защиты гражданского населения.