Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
These States should be given the opportunity to serve on the Security Council more frequently and on a more regular basis. Эти государства должны иметь возможность чаще и на более регулярной основе работать в Совете Безопасности.
Under the general circumstances of our world today, the need to reform the United Nations has become more and more imperative. В общих условиях нашего сегодняшнего мира все более настоятельной становится необходимость реформы Организации Объединенных Наций.
Some delegations asked more generally whether it might be possible to transfer even more functions to the field. В более общем плане некоторые делегации спрашивали относительно возможности передачи на места дополнительных функций.
Social organizations, social movements and social and political life itself are also becoming more and more internationalized. Социальные организации и движения, сама социально-политическая жизнь также становятся все более интернационализированными.
We welcome these changes, which we believe make the report a more useful reference document and a more useful analytical tool. Мы приветствуем эти изменения, которые, по нашему мнению, делают доклад более полезным справочным и аналитическим документом.
The implementation of the more comprehensive International Drug Abuse Assessment System (IDAAS) proved more problematic. Внедрение более всеобъемлющей Международной системы оценки злоупотребления наркотическими средствами (МСОЗНС) оказалось более проблематичным.
A more detailed study will require a more weighted statistical analysis. Более детальный анализ позволит прийти к более взвешенным оценкам.
It was therefore even more important that established principles of project management should be more closely adhered to and implemented. Поэтому представляется еще более важным, чтобы установленные принципы управления проектом соблюдались и выполнялись более тщательно.
It believed that a more precise definition and a more practical methodology were needed. Ее делегация считает, что необходимо дать более точное определение и разработать более практичную методологию.
The work of the Preparatory Committee had reflected a consistent trend towards more constructive participation and more responsible cooperation. Деятельность Подготовительного комитета характеризовалась постоянной тенденцией к более конструктивному участию и более ответственному сотрудничеству.
The provision should be formulated more precisely, i.e., more narrowly. Это положение должно быть сформулировано более точно, т.е. более узко.
Data on developing countries vary more widely and are more difficult to interpret. Данные по развивающимся странам различаются более широко и труднее поддаются толкованию.
The changes include placing more emphasis on curriculum development and including more practical exercises, particularly those related to GIS and digital image processing. Эти изменения предусматривают уделение более значительного внимания вопросам разработки учебных планов и более широкое включение практических занятий, особенно в том, что касается ГИС и цифровой обработки изображений.
In times of tension, action is more prompt and the results therefore more decisive. На этапах же напряженности действия отличаются большей оперативностью, а отсюда и результаты носят более кардинальный характер.
The Convention foresaw financial assistance from Parties with more resources to those less endowed and more vulnerable. В рамках данной Конвенции было предусмотрено оказание финансовой помощи за счет средств Сторон, располагающих большими ресурсами, менее обеспеченным и более уязвимым Сторонам.
Lastly, and more generally, we urge the Council to more closely involve the General Assembly in its work. И наконец, в более общем плане, мы настоятельно призываем Совет Безопасности активнее вовлекать Генеральную Ассамблею в свою работу.
It would be more important to enrich the content of the meetings and invite more eminent panellists. Было бы важнее обогатить содержание этих совещаний и приглашать более известных ведущих обсуждения.
Also, discussions should be more interactive, with more time for participation by member States. Кроме того, дискуссии должны быть более интерактивными, предусматривая больше времени для участия государств-членов.
Without such commitment the more specific measures required under resolution 1390 will be more difficult to implement. В отсутствие такой приверженности будет труднее осуществить меры более конкретного характера, которые предусмотрены в резолюции 1390.
It is a more open question, though, whether and when more direct government intervention will be justified. Вместе с тем ответ на вопрос о том, оправдано ли, и если да, то на каком этапе, более активное вмешательство правительства, не вполне однозначен.
While the introduction to the report contains more information than in previous reports, it still needs to be more analytical. Хотя введение к указанному докладу содержит больше информации, чем это было в предыдущих докладах, по-прежнему существует необходимость обеспечения того, чтобы оно носило более аналитический характер.
I hope that a more informal style will facilitate the kind of debate and discussion that is more normal in a seminar format. Я надеюсь на то, что менее официальный стиль будет способствовать проведению прений и обсуждений, более привычных в формате семинара.
But more needs to be done, including turning words into actions and speaking out more clearly against violence. Но нам еще предстоит проделать большую работу: мы должны, в том числе, обеспечить претворение слов в дела и более решительно заявить о нашем неприятии насилия.
But more work needs to be done to make the procurement procedures more flexible. Однако требуется потрудиться еще больше, чтобы сделать закупочные процедуры более гибкими.
As financial markets have become more and more sophisticated, SPEs have been used for a wide variety of transactions. По мере постоянного усложнения финансовых рынков СЦП использовались для все более разнообразных сделок.