| Analysis is being undertaken to identify the comparative advantages of South-South infrastructure cooperation more clearly. | В настоящее время проводится анализ в целях более четкого выявления сравнительных преимуществ сотрудничества по линии Юг-Юг в области развития инфраструктуры. |
| No issue in sustainable development was more relevant to women than water and sanitation. | Ни одна из проблем, связанных с устойчивым развитием, не является для женщин более актуальной, чем проблема водоснабжения и улучшения санитарных условий. |
| Sports events tend to be commercial in character and therefore more expensive. | Спортивные мероприятия, как правило, имеют коммерческий характер, и поэтому билеты на них более дороги. |
| The Declaration also expresses more specific rules on rights to natural resources. | В Декларации закреплены также более конкретные нормы, имеющие отношение к правам на природные ресурсы. |
| Several public authorities and complaint mechanisms address human rights issues more specifically. | Несколько органов государственной власти и механизмы рассмотрения жалоб занимаются проблемами прав человека более конкретным образом. |
| Medical services can help human resources management to make better and more informed decisions regarding staff mobility. | Медицинские службы способны помочь руководству, которое отвечает за управление кадровыми ресурсами, принимать более эффективные и более обоснованные решения в отношении мобильности персонала. |
| Such interventions might range from promoting intercultural dialogue to more coercive techniques like targeted sanctions. | Упомянутое вмешательство может охватывать широкий диапазон вопросов от поощрения межкультурного диалога до использования методов более принудительного характера, как, например, целевых санкций. |
| Financing for low-carbon energy technologies is more complex than rebate or grant programmes. | Финансирование развития низкоуглеродных энергетических технологий является более сложным процессом, чем программы компенсационных выплат или предоставления грантов. |
| Some income streams are more profitable than others. | Некоторые направления мобилизации средств являются более доходными, чем другие. |
| Similar efforts where grid data combined with administrative geography can yield more favorable results. | Аналогичные усилия могут принести более благоприятные результаты в тех случаях, когда сетчатые данные комбинируются с административной географией. |
| Its development was a step towards more integrated approaches to crime prevention. | Его разработка явилась шагом вперед на пути к принятию более комплексных подходов к предупреждению преступности. |
| Additional resources are required to be able to provide more in-depth and long-term national-level capacity-building assistance. | Необходимые дополнительные ресурсы, с тем чтобы Сектор мог оказывать более углубленную и долгосрочную помощь на национальном уровне в наращивании потенциала. |
| The democracy and good governance dimensions of e-government may warrant more attention. | Более пристального внимания, возможно, заслуживают связанные с электронным управлением аспекты демократии и рационального управления. |
| Climate change is progressing every day, triggering more frequent natural disasters. | Процесс изменения с каждым днем ускоряется, приводя ко все более частым стихийным бедствиям. |
| The language of instruction will receive more attention in general secondary education. | Вопросу о языке преподавания в системе общего среднего образования будет уделяться все более пристальное внимание. |
| The mining industry was increasingly required to conduct more environmentally and socially responsible and acceptable operations. | Индустрии добычи полезных ископаемых все в большей степени предписывается осуществлять более ответственные и приемлемые с экологической и социальной точки зрения операции. |
| Similarly, maintenance is significantly more expensive. | Аналогичным образом, техническое обслуживание является значительно более дорогостоящим. |
| Additional papers explored those and related issues more in depth. | В представленных дополнительных документах эти и смежные с ними вопросы были рассмотрены более подробно. |
| In some countries studies showed that the alternatives were more expensive. | Исследования, проведенные в некоторых странах, показывают, что такие альтернативные продукты являются более дорогостоящими. |
| According to the American Dental Association those restorative materials were generally more expensive than amalgam. | По данным Американкой ассоциации дантистов, эти материалы для протезирования, как правило, имеют более высокую цену по сравнению с амальгамой. |
| The analysing group further noted resource mobilisation could be enhanced by providing more detailed budgetary information regarding unfunded costs. | Анализирующая группа далее отметила, что мобилизация ресурсов могла бы быть упрочена за счет предоставления более детальной бюджетной информации относительно расходов, не подкрепленных фондами. |
| This trend has been even more evident in 2006. | В 2006 году тенденция роста кредита для финансирования микропредприятий женщин стала еще более заметной. |
| Partnership is pivotal to developing more accessible formal channels for remittance transfers and beneficial trade linkages. | Партнерские программы имеют решающее значение для создания более доступных официальных каналов для перечисления денежных средств и благотворно влияют на развитие торговли. |
| National Governments must make growth more inclusive. | Национальные правительства должны обеспечить, чтобы экономический рост был более инклюзивным. |
| It is also providing more predictable aid commitments. | Она принимает также на себя обязательства по более предсказуемому характеру помощи. |