In the new age of more flexible production, the Japanese subcontracting system had had to become more agile. |
В новую эпоху более гибкого производства японская субподрядная система должна была стать более динамичной. |
On the more remote islands, the levels were lower because access to educational opportunities was more limited. |
На более отдаленных островах эти уровни ниже, поскольку доступ к возможностям получения образования более ограничен. |
Achieving broad state participation may become more challenging as agreements become more ambitious, clear, and transparent. |
Метод обеспечения широкого участия государств может быть более многообещающим, поскольку благодаря этому соглашения становятся более значимыми, четкими и прозрачными. |
A restructuring of the economy will be much more difficult, because it will have to be more far-reaching. |
Реструктуризация экономики будет гораздо более трудной, поскольку она должна быть более масштабной. |
We will see more co-operative work between the different fields of statistics and a more appropriate organization of the data processing. |
В дальнейшем необходимо добиваться более тесного сотрудничества между различными областями статистики и более рациональной организации обработки данных. |
The United Nations system is at the heart of the issue of globalization, whose effects are becoming more and more evident. |
Системе Организации Объединенных Наций отводится центральная роль в решении проблем глобализации, последствия которой проявляются все более явственно. |
The introduction of more flexibilities would also enable the organizations to implement more effectively and efficiently the mandates of member States. |
Повышение гибкости этой системы также позволит организациям более эффективно и результативно выполнять мандаты, которые поручают им государства-члены. |
If Prosecutor Jallow were able to provide more information about that new legislation, we would certainly welcome hearing more about it. |
Нам было бы интересно более подробно узнать об этом новом законе, и если бы Обвинитель Джаллоу смог предоставить нам эту информацию, то мы были бы очень признательны ему за это. |
Compliance with quality standards is becoming more and more important, especially where production is associated with a company or brand name. |
Соблюдение стандартов качества приобретает все более важное значение, особенно когда продукция ассоциируется с названием компании или с известным товарным знаком. |
While FDI is a more stable form of investment, FPI is often more volatile. |
Если ПИИ представляют собой более стабильную форму инвестиций, то ИПИ часто являются менее устойчивыми. |
For example, if consultation makes the redeveloped classifications more relevant to the producers of statistics they are more likely to be adopted widely. |
Так, в том случае, если в ходе консультаций удается повысить значимость пересматриваемых классификаций для производителей статистических данных, вероятность их более широкого принятия повышается. |
We need to be more sensitive to these differences and more responsive in the way that development programmes are designed for these communities. |
Мы должны более внимательно относиться к этим различиям и четче ориентироваться на разработку программ развития для этих общин. |
Donor countries need to be more transparent and to monitor more carefully the activities of their multinationals. |
Страны-доноры должны быть более транспарентными и тщательнее контролировать деятельность своих многонациональных корпораций. |
Similarly, manual harvesting of root crops is being replaced with more mechanized systems of harvesting to encourage more intensive and extensive cultivation. |
Аналогичным образом ручные методы уборки корнеплодов заменяются механизированными системами с целью поощрения более интенсивного и экстенсивного производства. |
The world is more and more characterized by political, economic and cultural fault lines. |
Современный мир все более характеризуется политическими, экономическими и культурными разногласиями. |
Instead, it called for more - and more intelligent - regulation. |
Напротив, он свидетельствует о необходимости более активного - и более продуманного - регулирования. |
The transition countries will become more integrated and more reliable statistics are demanded. |
Будет углубляться интеграция стран с переходной экономикой, и потребуются более надежные статистические данные. |
What these three initiatives have in common is an increasing need for more timely information for more indicators. |
Общим началом, связующим эти три инициативы, является рост потребности в более своевременной информации для составления большего числа показателей. |
Disasters might occur more frequently, with more devastating effect. |
Чрезвычайные происшествия могут происходить чаще и иметь более разрушительные последствия. |
There is evidence that rules on establishment that are applied in the bilateral system are becoming more flexible and more open. |
Есть данные, говорящие о том, что применяемые в рамках двусторонней системы правила учреждения компаний становятся все более гибкими и открытыми. |
To serve its different clients more efficiently and effectively, UNOPS is building a more responsive organizational structure supported by state-of-the-art business practices. |
Чтобы более эффективно и результативно обслуживать своих разнообразных клиентов, ЮНОПС формирует более гибкую организационную структуру, опирающуюся на современную деловую практику. |
The Council must become both more efficient and more representative. |
Совет должен стать более эффективным и более представительным. |
Finally, the Security Council has acknowledged that troop contributors must be consulted more closely and more regularly. |
Наконец, Совет Безопасности признал, что необходимо проводить более тесные и более регулярные консультации со странами, предоставляющими войска. |
But what we need more urgently are architects to design a more fire-resistant system. |
Но то, что нам нужно более срочно - это архитекторы для разработки более огнестойкой системы. |
In many ways these developments were advantageous, but they made currencies more vulnerable and fixed exchange rates more problematic. |
Во многих отношениях такие перемены были благоприятными, но они делали валюты более уязвимыми, а фиксированные обменные курсы - более сомнительными. |