| In the new age of more flexible production, the Japanese subcontracting system had had to become more agile. | В новую эпоху более гибкого производства японская субподрядная система должна была стать более динамичной. |
| On the more remote islands, the levels were lower because access to educational opportunities was more limited. | На более отдаленных островах эти уровни ниже, поскольку доступ к возможностям получения образования более ограничен. |
| Achieving broad state participation may become more challenging as agreements become more ambitious, clear, and transparent. | Метод обеспечения широкого участия государств может быть более многообещающим, поскольку благодаря этому соглашения становятся более значимыми, четкими и прозрачными. |
| A restructuring of the economy will be much more difficult, because it will have to be more far-reaching. | Реструктуризация экономики будет гораздо более трудной, поскольку она должна быть более масштабной. |
| We will see more co-operative work between the different fields of statistics and a more appropriate organization of the data processing. | В дальнейшем необходимо добиваться более тесного сотрудничества между различными областями статистики и более рациональной организации обработки данных. |
| The United Nations system is at the heart of the issue of globalization, whose effects are becoming more and more evident. | Системе Организации Объединенных Наций отводится центральная роль в решении проблем глобализации, последствия которой проявляются все более явственно. |
| The introduction of more flexibilities would also enable the organizations to implement more effectively and efficiently the mandates of member States. | Повышение гибкости этой системы также позволит организациям более эффективно и результативно выполнять мандаты, которые поручают им государства-члены. |
| If Prosecutor Jallow were able to provide more information about that new legislation, we would certainly welcome hearing more about it. | Нам было бы интересно более подробно узнать об этом новом законе, и если бы Обвинитель Джаллоу смог предоставить нам эту информацию, то мы были бы очень признательны ему за это. |
| Compliance with quality standards is becoming more and more important, especially where production is associated with a company or brand name. | Соблюдение стандартов качества приобретает все более важное значение, особенно когда продукция ассоциируется с названием компании или с известным товарным знаком. |
| While FDI is a more stable form of investment, FPI is often more volatile. | Если ПИИ представляют собой более стабильную форму инвестиций, то ИПИ часто являются менее устойчивыми. |
| For example, if consultation makes the redeveloped classifications more relevant to the producers of statistics they are more likely to be adopted widely. | Так, в том случае, если в ходе консультаций удается повысить значимость пересматриваемых классификаций для производителей статистических данных, вероятность их более широкого принятия повышается. |
| We need to be more sensitive to these differences and more responsive in the way that development programmes are designed for these communities. | Мы должны более внимательно относиться к этим различиям и четче ориентироваться на разработку программ развития для этих общин. |
| Donor countries need to be more transparent and to monitor more carefully the activities of their multinationals. | Страны-доноры должны быть более транспарентными и тщательнее контролировать деятельность своих многонациональных корпораций. |
| Similarly, manual harvesting of root crops is being replaced with more mechanized systems of harvesting to encourage more intensive and extensive cultivation. | Аналогичным образом ручные методы уборки корнеплодов заменяются механизированными системами с целью поощрения более интенсивного и экстенсивного производства. |
| The world is more and more characterized by political, economic and cultural fault lines. | Современный мир все более характеризуется политическими, экономическими и культурными разногласиями. |
| Instead, it called for more - and more intelligent - regulation. | Напротив, он свидетельствует о необходимости более активного - и более продуманного - регулирования. |
| The transition countries will become more integrated and more reliable statistics are demanded. | Будет углубляться интеграция стран с переходной экономикой, и потребуются более надежные статистические данные. |
| What these three initiatives have in common is an increasing need for more timely information for more indicators. | Общим началом, связующим эти три инициативы, является рост потребности в более своевременной информации для составления большего числа показателей. |
| Disasters might occur more frequently, with more devastating effect. | Чрезвычайные происшествия могут происходить чаще и иметь более разрушительные последствия. |
| There is evidence that rules on establishment that are applied in the bilateral system are becoming more flexible and more open. | Есть данные, говорящие о том, что применяемые в рамках двусторонней системы правила учреждения компаний становятся все более гибкими и открытыми. |
| To serve its different clients more efficiently and effectively, UNOPS is building a more responsive organizational structure supported by state-of-the-art business practices. | Чтобы более эффективно и результативно обслуживать своих разнообразных клиентов, ЮНОПС формирует более гибкую организационную структуру, опирающуюся на современную деловую практику. |
| The Council must become both more efficient and more representative. | Совет должен стать более эффективным и более представительным. |
| Finally, the Security Council has acknowledged that troop contributors must be consulted more closely and more regularly. | Наконец, Совет Безопасности признал, что необходимо проводить более тесные и более регулярные консультации со странами, предоставляющими войска. |
| But what we need more urgently are architects to design a more fire-resistant system. | Но то, что нам нужно более срочно - это архитекторы для разработки более огнестойкой системы. |
| In many ways these developments were advantageous, but they made currencies more vulnerable and fixed exchange rates more problematic. | Во многих отношениях такие перемены были благоприятными, но они делали валюты более уязвимыми, а фиксированные обменные курсы - более сомнительными. |