I guess the point is somebody more important fell out. |
Я полагаю, причина в том, что кто-то более важный выбыл. |
It sounded more playful in my head. |
В голове звучало более игриво, чем на самом деле. |
Train-the-trainer programmes are more important than training by foreign experts. |
Программы подготовки преподавателей имеют более важное значение, чем подготовка кадров силами зарубежных экспертов. |
History has taught us that dreams are often more realistic than resignation. |
История учит нас, что мечты часто оказываются более реалистичными, чем отказ от них. |
We face difficulties that are more serious than expected. |
Мы сталкиваемся с трудностями, которые носят более серьезный, чем ожидалось, характер. |
For more details, refer to paragraph above. |
Более подробная информация по этому вопросу приведена в пункте 41 выше. |
These studies recommended more in-depth comprehensive measurements and analyses, but they were never done. |
В этих исследованиях рекомендовалось провести более углубленные, всеобъемлющие измерения и анализы, но они так и не были проведены. |
You two young men look more tantalizing by the minute. |
Вы, двое молодых людей, выглядите всё более соблазнительно с каждой минутой. |
You look more crooked than Joe Theismann's leg. |
Тыковка, ты выглядишь еще более кривой, чем нога Джо Тейсмана. |
Some say that global trends point towards a more fragmented structure of global governance. |
Кто-то говорит о том, что глобальные тенденции указывают на то, что глобальное управление становится более фрагментарным. |
As Asia urbanizes, pollution problems grow even more urgent. |
По мере урбанизации Азии еще более насущными становятся проблемы, связанные с загрязнением. |
Other laws provide more limited protection for trafficked persons. |
В других странах законы предоставляют более ограниченную защиту для жертв торговли людьми. |
Unfortunately, overall the second scenario seems more accurate. |
К сожалению, представляется, что в целом второй сценарий является более реалистичным. |
Developing countries may, however, need to address several issues more specifically. |
Вместе с тем развивающимся странам, возможно, необходимо в более конкретном ключе решить ряд вопросов. |
UNECE documents highlight the difficulties in establishing more clear criteria for bottlenecks. |
В документах ЕЭК ООН отражены трудности, связанные с выработкой более четких критериев для узких мест. |
Capacity-building efforts could then build synergies between more traditional areas such as business development with sustainability issues. |
Меры по наращиванию потенциала могли бы усилить синергические связи между более традиционными областями, такими как развитие коммерческой деятельности, и вопросами устойчивости. |
Efforts to tackle violence against women had become more systematic. |
Более систематический характер носят усилия по борьбе с насилием в отношении женщин. |
Sports activities and physical education generally make school more attractive and improve attendance. |
Спортивные мероприятия и физподготовка, как правило, делают школьное обучение более привлекательным и повышают уровень посещаемости. |
This complicates implementation and makes it more difficult to enforce. |
Это затрудняет его осуществление и делает еще более сложным обеспечение его применения. |
Protection concerns are better and more consistently reflected in peacekeeping mission mandates. |
Проблемы, связанные с защитой, теперь лучше и более последовательно отражаются в мандатах миссий по поддержанию мира. |
Professional services providers tend to face more restrictions in terms of establishment than in ongoing operations. |
Поставщики профессиональных услуг, как правило, сталкиваются с более существенными ограничениями при обосновании в стране, чем в ходе текущей деятельности. |
Reduced requirements have been presented in the proposed 2006/07 budget following more stringent inventory controls. |
Благодаря применению более строгих механизмов инвентарного контроля был сокращен объем потребностей, что отражено в предлагаемом бюджете на 2006/07 год. |
A stronger and more capable AMIS presence in Darfur will greatly enhance the overall security environment. |
Усиленное и более мощное присутствие МАСС в Дарфуре позволило бы в значительной мере улучшить в целом положение в области безопасности. |
Accordingly, financial evaluations have become more sophisticated and complex. |
Поэтому работа по проведению финансовой оценки приобрела более сложный и комплексный характер. |
IPSAS provides more comprehensive information about costs that will better support results-based management. |
МСУГС обеспечивают получение более полной информации о затратах, что облегчит управление с ориентацией на конкретные результаты. |