Delegations were demanding more action but financial resources were lacking. |
Делегации обращаются с просьбами о принятии более конкретных мер, однако этому препятствует недостаток финансовых ресурсов. |
Environment ministries have very limited human and financial resources, yet demands are growing exponentially more complex. |
Министерства по вопросам окружающей среды располагают весьма ограниченными людскими и финансовыми ресурсами, и в то же время требования становятся экспоненционально более сложными. |
Their potential should be more effectively utilized in United Nations human rights efforts. |
Необходимо более эффективно использовать их возможности в контексте деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Distributional aspects are often far more important than absolute quantities. |
Аспекты распределения продовольствия зачастую имеют гораздо более важное значение, чем его абсолютное количество. |
They deserve greater financial support and more determined political backing. |
Они заслуживают выделения большего объема финансовых ресурсов и более решительной политической поддержки. |
Managing behavioural issues became one of the more complex challenges. |
Управление аспектами, связанными с поведением, стало одной из более сложных задач. |
Some noted that bilateral ODA is often politically more visible. |
Некоторые участники отметили, что двусторонняя ОПР зачастую является более заметной в политическом плане. |
Studies which have followed the second approach tend to show more significant effects. |
Если же авторы исследований придерживаются второго подхода, то их результаты, как правило, демонстрируют более существенное воздействие этих факторов. |
Those problems require more attention on the part of the international organizations. |
Однако характер этих проблем и их масштабы требуют более пристального внимания к ним со стороны международных организаций. |
Migration statistics are very deficient, even in the more developed regions. |
В статистических данных о миграции ощущается большая нехватка, которая характерна даже для более развитых регионов. |
Efforts should be made to mobilize more resources for development. |
Необходимо прилагать усилия, направленные на мобилизацию более значительных ресурсов на цели развития. |
The separation process reportedly became more systematic on the following day. |
Процесс отделения, согласно сообщениям, стал осуществляться более систематическим образом на следующий день. |
However, more information on the concrete measures taken to implement these declarations is needed. |
Вместе с тем Комитет подчеркнул необходимость получения более полной информации по конкретным мерам, принятым во исполнение этих деклараций. |
The Organization's needs were thus for more incentives in that regard. |
Таким образом, потребности этой Организации диктуют необходимость принятия более широких мер по стимулированию в данной связи. |
Latin America suffered greater shocks and began the 1980s with more economic and fiscal imbalances. |
Страны Латинской Америки пережили более серьезные потрясения и вступили в 80-е годы в условиях более сильных экономических и бюджетно-финансовых диспропорций. |
Military experts met at Vienna last week to examine this matter more closely. |
На прошлой неделе в Вене состоялась встреча военных экспертов с целью более детального рассмотрения этого вопроса. |
In reality, the mechanism is much more complex and ambiguous. |
На самом деле этот механизм является гораздо более сложным и не столь схематичным. |
However, investigations continue and the methods used are even more dangerous than before. |
Тем не менее расследования продолжаются, причем в их рамках применяются даже более опасные методы, чем ранее. |
Another more violent clash occurred at the site later in the day. |
Позже в этот же день на том же месте произошло другое, еще более жестокое столкновение. |
Those considerations seemed to indicate a more nuanced approach to reference points. |
Эти соображения, как представляется, свидетельствуют о более детализированном подходе к вопросу о базе сопоставления. |
But the United Nations must change to meet new needs more effectively. |
Но Организация Объединенных Наций должна измениться для того, чтобы более эффективно решать новые задачи. |
Even more amazingly, as things subsided, four Cuban officials were arrested. |
Еще более удивителен тот факт, что, когда ситуация стала успокаиваться, четверо кубинских сотрудников было арестовано. |
Currently, continued support was more necessary than ever. |
В настоящее время сохранение этой поддержки еще более необходимо, чем когда-либо прежде. |
She urged the Committee to make more rapid progress. |
Она настоятельно призвала Комитет обеспечить достижение прогресса в этой области более быстрыми темпами. |
Before concluding, I must make a more general point. |
Прежде чем завершить свое выступление, я должен затронуть вопрос более общего характера. |