The picture appears more sombre still. |
По сути, эта картина представляется еще более мрачной. |
Future statements on the issue should be more forthright. |
В будущем заявления по этому вопросу должны носить более четкий характер. |
Therefore, combating terrorism requires more aggressive law enforcement measures everywhere. |
Поэтому борьба с терроризмом требует в первую очередь принятия повсеместных более жестких правоохранительных мер. |
We believe the Security Council would benefit if sanctions were viewed more favourably. |
Мы считаем, что Совет Безопасности только выиграет, если к санкциям будет более благожелательное отношение. |
Both aspects require more attention and enhanced dialogue in partnership with other stakeholders. |
По обоим из этих аспектов, которые заслуживают больше внимания, следует в партнерстве с другими заинтересованными сторонами провести более широкий диалог. |
This means that more women live in urban than in rural areas. |
Иными словами, в городах численность женщин является более высокой по сравнению с сельскими районами. |
We would therefore appreciate more information. |
Поэтому мы хотели бы получить более подробную информацию. |
This became more apparent during 2000-2001 when the engine stalled. |
Это стало еще более очевидным в 2000 - 2001 годах, когда этот локомотив начал пробуксовывать. |
We want and need a Council that is more transparent in its procedures, more democratic in its decision-making, more representative in its membership and more responsible. |
Нам нужен такой Совет, который был бы более транспарентным в своих процедурах, более демократичным в принятии решений, более представительным по своему составу и более ответственным. |
At the 1996 Conference we adopted the universal objectives of guaranteeing adequate housing for all and ensuring that human settlements become safer, healthier, more habitable, more equitable, more sustainable and more productive. |
На Конференции 1996 года мы приняли универсальные цели обеспечения надлежащего жилья для всех и создания более безопасных, здоровых, пригодных для жизни, более равноправных, устойчивых и продуктивных населенных пунктов. |
A normative instrument setting non-binding guidelines was seen as more practical and feasible. |
Более практическим и целесо-образным вариантом была сочтена разработка нормативного документа, устанавливающего руково-дящие принципы, не имеющие обязательной силы. |
Governmental responsibilities will be met more efficiently. |
Будет обеспечено более эффективное выполнение обязательств, возложенных на правительство. |
Organized criminal groups were currently far better financed and more disciplined than previously suspected. |
В настоящее время организованные преступные группы располагают значительно большими финансовыми ресурсами и поддерживают более жесткую дисциплину, чем это предполагалось. |
Women weakened by environment-related health problems are more vulnerable in pregnancy and childbirth. |
Женщины, состояние здоровья которых ослаблено в результате проблем, связанных с экологией, находятся в более уязвимом положении во время беременности и родов. |
Let us be bold and think more creatively. |
Давайте будем смелее в поступках и станем мыслить более творчески. |
The Government must discourage polygamy by establishing more restrictive preconditions. |
Правительство должно бороться с полигамией на основе установления более жестких предварительных условий. |
This raised the question of whether they should operate more independently. |
Это вызывает вопрос о том, должны ли они действовать на более независимой основе. |
Some evaluation reports provide more specific information on impact than others. |
В некоторых оценочных докладах содержится более конкретная информация о воздействии, чем в других. |
They have to provide a more customer-oriented service. |
Они должны предоставлять услуги, более ориентированные на потребности пользователей. |
In turn, a more stable Kosovo will contribute to regional stability. |
При этом более стабильная обстановка в Косово, в свою очередь, будет способствовать укреплению региональной стабильности. |
He would probably have more accurate information after his visit. |
Докладчик полагает, что после своей поездки он будет иметь более точные данные. |
Gender mainstreaming in sectoral areas has become more systematic in the reporting period. |
В течение отчетного периода стал обеспечиваться более систематический учет гендерной проблематики в основных видах деятельности на секторальном уровне. |
Monitoring measures for demand reduction is more complex. |
Меры в области наблюдения за сокращением спроса носят более сложный характер. |
After the 1999 election Parliament diversified even more. |
После выборов 1999 года разнообразие членского состава парламента еще более возросло. |
This is even more serious in lower social and economic groups. |
Еще более серьезные последствия эта инфекция имеет для неблагополучных в экономическом и социальном плане групп населения. |