Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
Some States noted that the non-binding general comments adopted by the committees could be more user-friendly and therefore provide more guidance to States parties. Некоторые государства отметили, что не имеющие обязательной силы общие замечания, принимаемые комитетами, должны быть более удобными для использования и, следовательно, лучше ориентировать государства-члены.
Longer-term cycles and multi-year programmes could also allow for advancing agenda items more effectively because more time would be available for their preparation and in-depth consideration. Более продолжительные циклы и многолетние программы могли бы также позволить более эффективно продвигать работу над пунктами повестки дня, поскольку для их подготовки и углубленного рассмотрения будет иметься больше времени.
Devices continue to become smaller and integrate more functions while becoming more affordable. Аппаратные средства по-прежнему тяготеют к минимизации и увеличению числа функций, становясь при этом все более доступными.
In addition, more and more older persons are caring for even older relatives. Кроме того, все большее число лиц пожилого возраста оказывают услуги по уходу за еще более пожилыми родственниками.
They can complement specific pro-poor programmes so that they reach more people or become more cost-effective. Они могут подкреплять конкретные программы в интересах бедных слоев, расширяя их сферу охвата или обеспечивая их более высокую эффективность с точки зрения затрат.
Accordingly, the report argued for a more balanced and more strategic approach to FDI tailored to African economic conditions and development challenges. В этой связи в докладе приводятся доводы в пользу принятия более сбалансированного и дальновидного подхода к ПИИ, учитывающего экономические условия и задачи развития африканских стран.
She pleaded for more centralized management of technical cooperation activities, increased transparency and more relevance and impact on the ground. Она призвала обеспечить более централизованное руководство мероприятиями по линии технического сотрудничества, повысить прозрачность и добиваться большей актуальности и эффективности деятельности на местах.
Developing countries were more aware of globalization, and they could participate more in global trade, thanks to UNCTAD's work. Благодаря работе ЮНКТАД развивающиеся страны больше знают о глобализации и могут более активно участвовать в глобальной торговле.
However, it should be given a clearer mandate and adequate financing to make it more operational and more competitive. Вместе с тем в целях повышения оперативности и конкурентоспособности его деятельности его следует наделить более четким мандатом и обеспечить достаточными финансовыми средствами.
The more recent comments showed that more countries are comfortable with the recommendation. Судя по последним замечаниям, рекомендация получает все более широкую поддержку.
Belgium welcomes the directions decided on, which favour a more proactive communication and a more frequent dialogue with Member States. Бельгия приветствует утвержденные направления работы, которые призваны способствовать более активным контактам и более частому диалогу с государствами-членами.
Unavailable or unaffordable oil and gas make more polluting coal and unconventional fossil fuel sources more attractive and competitive. Отсутствие или недоступность нефтяных и газовых ресурсов может сделать более привлекательными и конкурентоспособными уголь и нетрадиционные виды ископаемого топлива, являющиеся более загрязняющими.
A more extensive sharing of experiences on practical implementation on accounting by SMEs would be more suitable for discussion in about two years. Более широкий обмен опытом в вопросах практического применения стандартов учета МСП было бы более целесообразно провести примерно через два года.
The LEP calls for more focused by-laws that should more closely regulate biodiversity monitoring. ЗООС предусматривает принятие более целенаправленных подзаконных актов, которые должны более четким образом регулировать мониторинг биоразнообразия.
Climate change and energy and food shortages are becoming more and more serious global issues. Изменение климата и нехватка запасов энергии и продовольствия становятся все более и более серьезными глобальными проблемами.
The latter are becoming more expert in consumer price indices and more demanding with increased expectations. Пользователи начинают все лучше разбираться в индексах потребительских цен и, исходя из более высоких ожиданий, предъявляют к ним больше требований.
They also tend to devote more attention to the interaction between interviewers and respondents and to address more comprehensively issues of safety and confidentiality. Наряду с этим в таких обследованиях, как правило, уделяется больше внимания взаимодействию между интервьюерами и респондентами и более широким проблемам обеспечения безопасности и конфиденциальности.
New technologies enable institutions to present large amounts of data and metadata more easily, but also make discrepancies more visible. Новые технологии позволяют статистическим учреждениям с меньшими затратами распространять огромные массивы данных и метаданных, но одновременно делают более явными имеющиеся расхождения.
Therefore, the counter-terrorism bodies of the United Nations should address such shortcomings more seriously and with more dedication. Поэтому контртеррористические органы Организации Объединенных Наций должны более серьезно и с большей решимостью устранять такие недостатки.
China supported UNIDO in providing more technical support to developing countries and in seeking more active participation in GEF. Китай поддерживает ЮНИДО в вопросах рас-ширения технической помощи развивающимся странам и ее более активного участия в деятель-ности ГЭФ.
At the same time, the essential need to ensure sustainable development of the world is more and more widely recognized as an absolute priority. В то же время все более широкое признание в качестве абсолютного приоритета получает важнейшая потребность в обеспечении устойчивого развития во всем мире.
We welcome the call by the Secretary-General for more resources for HIV/AIDS and his emphasis on the need to explore more innovative financing mechanisms. Мы приветствуем призыв, с которым выступил Генеральный секретарь, о выделении больших ресурсов на борьбу с ВИЧ/СПИДом и его упор на необходимость изучения более новаторских механизмов финансирования.
We can bring more diplomatic heft to these cases, engage sooner and send stronger and more coherent messages. Мы можем придавать больший дипломатический вес этим случаям, вмешиваться раньше и посылать более решительные и более согласованные сигналы.
The public good of national security can potentially be supplied both more reliably and more cheaply by regional cooperation. Общественные интересы национальной безопасности могут быть потенциально более надежно и с меньшими расходами удовлетворены с помощью регионального сотрудничества.
Moreover, government entities can buy and sell more easily and more transparently, thereby enhancing the country's food security. Кроме того, государственным предприятиям легче осуществлять покупки и продажи, которые становятся более прозрачными, в результате чего уровень продовольственной безопасности страны возрастает.