| The results show that flux modelling allowed for a more precise O3 risk assessment. | Полученные результаты свидетельствуют о том, что моделирование потока предоставляет возможности для получения более точных оценок риска воздействия ОЗ. |
| Moreover, local communities view the Programme positively, making outputs more successful and sustainable. | Кроме того, местные общины позитивно относятся к программе, что делает ее результаты более успешными и устойчивыми. |
| Alternatives that don't contain mercury cost more. | Альтернативы, в которых не используется ртуть, имеют более высокую стоимость. |
| We actively participate in efforts to make that body more representative and efficient. | Мы активно участвуем в усилиях, направленных на то, чтобы сделать этот орган более представительным и эффективным. |
| Evidence suggests that crises can also provide opportunities to ensure more equitable and sustainable development. | Имеющиеся данные говорят о том, что кризисы могут также открывать возможности в плане обеспечения более справедливого и устойчивого развития. |
| Early conflict resolution resulted in avoidance of more costly forms of resolution. | Урегулирование конфликтов на раннем этапе позволило избежать применения форм урегулирования, сопряженных с более значительными затратами. |
| Still, political instability and other factors appear to be more important predictors of conflict. | Однако, как представляется, политическая нестабильность и другие факторы имеют более важное значение как прогностические показатели возможности вооруженного конфликта. |
| The media need to do more to draw attention to serious human rights concerns. | Средствам массовой информации следует прилагать более активные условия для обращения внимания на серьезные озабоченности в области прав человека. |
| Bold reforms have succeeded in making our economy more resilient. | Смелые реформы позволили добиться того, чтобы наша экономика стала более выносливой. |
| For example, more and better data could easily be accessed. | Так, например, данных стало больше, они стали более качественными, и их легко получить. |
| Progress in raising primary completion rates has been more modest. | Прогресс в деле повышения показателя обеспечения законченного начального образования был более скромным. |
| Non-contributory pension schemes represent more inclusionary approaches to social protection. | Пенсионные планы, не предусматривающие взносов, представляют собой более комплексный подход к социальной защите. |
| It must be reformed to make it more responsive to all its Members. | Ее необходимо реформировать, с тем чтобы заставить ее более внимательно прислушиваться к мнению всех своих государств-членов. |
| Incremental rather than dramatic change is a more practical approach. | Более практическим подходом было бы приступить к постепенным, а не к радикальным изменениям. |
| We hope to see more interaction with civil society in the future. | Мы надеемся, что в ближайшем будущем будет обеспечено более тесное взаимодействие с гражданским обществом. |
| The answer to this dilemma is more concessional finance. | Решением этой дилеммы является предоставление финансовых ресурсов на более льготных условиях. |
| An alternative and more promising explanation focuses on debt structure. | В рамках альтернативного и более перспективного набора объяснений основное внимание уделяется структуре задолженности. |
| The universal periodic review was a more comprehensive monitoring tool than the treaty body system. | По мнению оратора, универсальные периодические обзоры являются с точки зрения последующих мер более совершенным механизмом, чем система договорных органов. |
| Early indications are that fund-raising is becoming more difficult. | Наметились первые признаки того, что мобилизация финансовых средств становится все более сложным делом. |
| A more prolonged global recession is probable. | Возможно также, что мировой экономический спад будет иметь более затяжной характер. |
| Education planning is becoming more gender-inclusive. | В контексте планирования образования стали более широко учитываться гендерные факторы. |
| Chapter 6.7 contains more extensive requirements for portable tanks. | Более подробные требования в этом отношении содержатся в главе 6.7, касающейся переносных цистерн. |
| Underemployment, particularly in rural areas, is more widespread than unemployment itself. | Более широко распространенным явлением, чем безработица, является неполная занятость, особенно в сельских районах. |
| In all regions more proactive labour market policies would be beneficial. | Во всех регионах было бы целесообразно проводить в отношении рынков труда политику, рассчитанную на принятие более активных мер. |
| Additional space is also needed to give agreements on intellectual property rights a more developmental orientation. | Расширение пространства для маневра необходимо также для придания соглашениям о защите прав интеллектуальной собственности более ярко выраженной направленности на обеспечение развития. |