Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
During this High-level Plenary Meeting, we must accomplish one thing: we must strengthen our commitment and, above all, carry out the promises we made five years ago to offer hundreds of millions of people more prosperity, more peace and more freedom. В ходе текущих пленарных заседаний высокого уровня мы должны добиться одного, а именно - упрочить свою приверженность и, прежде всего, выполнить данные пять лет назад обещания обеспечить сотням миллионов людей большее благосостояние, более прочный мир и большую свободу.
Haiti continues to support the enlargement of this organ through the admission of new permanent members to ensure a more just and more balanced representation more in line with the realities of today's world. Гаити по-прежнему поддерживает расширение этого органа за счет добавления новых постоянных членов для обеспечения более справедливого и более сбалансированного представительства, которое в большей степени соответствовало бы реальностям сегодняшнего мира.
However, as cyberspace becomes more and more complex and its components more sophisticated, new and unforeseen threats are emerging. В то же время по мере того, как киберпространство становится все более комплексным, а его компоненты все более сложными, возникают все новые и непредвиденные угрозы.
That Inquiry Commission spent more time in the area, consulted more widely with informed persons and prepared a more comprehensive report than the present report. Эта Комиссия по расследованию провела больше времени в указанном районе, провела более широкие консультации с хорошо информированными людьми и подготовила более всеобъемлющий доклад, нежели настоящий доклад.
It is a more and more interdependent society, but it is also more dependent on private international capital, with all that that implies. Это общество становится все более взаимозависимым, но оно все в большей степени зависит от частного международного капитала со всеми вытекающими из этого последствиями.
A 2005 study found that using TDD meant writing more tests and, in turn, programmers who wrote more tests tended to be more productive. Исследование 2005 года показало, что использование разработки через тестирование предполагает написание большего количества тестов, в свою очередь, программисты, пишущие больше тестов, склонны быть более продуктивными.
In this noble fight, my country, Senegal, remains more determined than ever to work with all of its partners in order to bring about a fairer, more peaceful and more prosperous world. В этой благородной борьбе наша страна, Сенегал, как никогда преисполнена решимости сотрудничать со своими партнерами в целях построения более справедливого и благополучного мира, свободного от войн.
This will allow OHCHR to follow more closely and analyse more thoroughly human rights-related developments in the various regions and, on this basis, to engage more efficiently. Это позволит УВКПЧ более тщательно отслеживать и глубже анализировать затрагивающие права человека события в различных регионах и обеспечивать благодаря этому более эффективное взаимодействие.
Many delegations, including mine, have asked for a report that is less voluminous, more user friendly, more analytical and more transparent. Многие делегации, включая делегацию Испании, предлагали, чтобы доклад был не столь объемным, более полезным для пользователя, более аналитическим и транспарентным.
As the colony grows and spreads, the player gains access to more and more building types and citizens construct bigger and more impressive housing for themselves. С развитием и расширением колонии игрок получает доступ к все большему числу различных типов зданий, а горожане начинают возводить более элегантные и внушительные по размерам дома.
The album was "written more natural, more personal, more heartfelt". По словам артиста, альбом был написан более естественным, более личным и более искренним.
But, beyond that we need more active and continued advocacy, more form and commitment and more tangible actions. Но, помимо этого, нам нужны более высокая активность и неуклонная поддержка, более высокая готовность и приверженность и более конкретные действия.
As the Yucatán lost more and more off its autonomy, its people considered more seriously the possibility of their own independence and the formation of a second republic. Как только Юкатан терял все больше и больше своей автономии, его народ думал о более серьезных возможностях их собственной независимости и формирования второй республики.
Due to acrylic paint's more flexible nature and more consistent drying time between layers, an artist does not have to follow the same rules of oil painting, where more medium must be applied to each layer to avoid cracking. Из-за более гибкого характера акриловых красок и более равномерного времени высыхания между слоями художнику не нужно следовать правилам масляной живописи, где необходимо наносить больше лака (среды) на каждый слой, чтобы избежать растрескивания.
It's better, but the eyes more wide-set, and jaw more square, more patrician. Получше, но глаза шире расставлены, и челюсть более квадратная, более аристократичная.
That leads to a more general point: The more people hear, see, and know about what is going on in an organization, the more quickly cultural change takes place. Это подводит к более общему пункту: Чем больше людей услышат, увидят и узнают о том, что происходит в организациях, тем быстрее произойдут культурные изменения.
Population growth in coastal areas may not continue to imply more risk exposure, since choice lots may already be getting somewhat more scarce, and further development may favor more central areas. Прирост населения в прибрежных областях, возможно, больше не будет подразумевать большую подверженность риску, поскольку выбор и так уже может стать в некоторой степени более скудным, а дальнейшее развитие может оказывать предпочтение более центральным областям.
The more we feel, the more we care - and the more moral our motivations. Чем больше мы чувствуем, тем больше мы интересуемся, и тем более нравственны наши побуждения.
This then leads to more bad assets and non-performing loans, more excessive investment in real estate, infrastructure, and industrial capacity, and more public and private debt. Это и приводит к более плохим активам и непроизводственным кредитам, более чрезмерным инвестициям в недвижимость, инфраструктуру и промышленный потенциал, а также получения дополнительного государственного и частного долга.
We are more connected than at any point in human history, and more and more people come into contact with those who are different from them. На сегодняшний день, мы более связаны, чем в любой иной момент в человеческой истории, и все больше и больше людей вступают в контакт с теми, кто отличается от них.
The more that economic policy is subject to public debate - that is, the more democracy there is - the more important such policy narratives are. Чем в большей степени экономическая политика является предметом общественных обсуждений (т. е. чем больше в стране демократии), тем более важной становится такая политическая идеология.
Their children are more self-confident, more independent, and more socially skilled than are our children. Их дети увереннее в себе, более независимы и более опытны в социальном плане, чем наши дети.
It's like a Sasquatch, only more elusive, more ferocious and a little more greedy. Это вроде снежного человека, только еще более мифический, более свирепый и чуть более жадный.
Most of these co-operatives gradually lost government support and as a result their situation became more and more unstable so that finally in the last few years many of them disappeared or went over to other more efficient forms of enterprise. Постепенно большинство этих кооперативов лишалось поддержки правительства, в результате чего их положение становилось все менее и менее стабильным и в конечном итоге в последние несколько лет многие из них перестали существовать или переключились на более эффективные виды предпринимательской деятельности.
This was partly because of more experienced executing agencies but principally because the higher educational levels of beneficiaries permitted more informed vocational choices and allowed them to benefit more from existing programmes. Частично это объясняется тем, что в первом случае программы осуществляются более опытными учреждениями-исполнителями, однако главным образом это вызвано тем, что более высокий образовательный уровень получателей позволяет им принимать более адекватные решения в отношении выбора профессии и в большей степени получать выгоды от существующих программ.