There is more, Your Majesty. |
Более того, Ваше Величество, дама уже в положении. |
Certainly more natural than what you're doing. |
Уж точно более естественно, чем то, что делаешь ты. |
I thought you had more important things to think about. |
А я думал, у тебя есть более важные темы для размышлений. |
Perhaps even more alarming is the climate impact. |
Возможно, еще более тревожным является фактор воздействия на климат. |
Policies designed to make redistribution more efficient need not hamper growth itself. |
И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост. |
With higher incomes, rising meat consumption requires more grain for animal feed. |
При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных. |
I have more important things to think about. |
Есть гораздо более важные вещи, которые я должен обдумать. |
Furthermore, it fails to encourage more South-South trade. |
Более того, она не помогает стимулировать торговлю «юг-юг». |
Less official corruption, more trust in the law, and greater freedom of thought would make China a more stable, more creative, and even more prosperous society. |
Менее официальная коррупция, больше веры в закон и большая свобода мысли сделает Китай более стабильным, более творческим и даже более процветающим обществом. |
Simply put, more liquidity will not lead to more active bank lending until there is more transparency regarding the extent of non-performing loans and the relevant economies have become more flexible. |
Проще говоря, больше ликвидности не приведет к более активному банковскому кредитованию, пока не будет больше прозрачности в отношении масштабов неработающих кредитов и соответствующие экономики не станут более гибкими. |
A more inclusive approach that reflects local conditions and preferences is essential. |
Более инклюзивный подход, который будет отражать местные условия и предпочтения, становится все более важным. |
Some even call for more active US assistance. |
Некоторые даже призывают к более активной помощи со стороны США. |
We are living in a more complicated and fragmented world. |
Мы живем в более трудном для понимания и разбитом на куски мире. |
I want a more active role in Lodge Industries. |
Я хочу более активно участвовать в делах «Лодж Индастриз». |
I mean, cancer seems far more serious. |
Я имею в виду, что рак, кажется более серьезной болезнью. |
I just thought it might be more logical. |
Я просто подумал, что это могло бы быть более логично. |
Each one more incriminating than the last. |
Каждое следующее из которых более компрометирующее, чем предыдущее. |
Europe appears to be more stuck than ever. |
Европа, похоже, находится в более затруднительном положении, чем когда-либо. |
That vision is more plausible than one might think. |
Это виденье является более вероятным, чем можно было бы подумать. |
Yet the investment in drip irrigation is generally more expensive than less-efficient irrigation methods. |
И все же инвестиции в капельное орошение в общем являются более дорогостоящими, чем менее экономичные способы орошения. |
Both trends make managing terrorism more difficult. |
Оба этих набора тенденций делают управление терроризмом более сложной задачей. |
They also can conclude trade agreements with more advanced economies. |
Они также могут заключить торговые соглашения с более развитыми в экономическом отношении странами. |
But the impact on poor countries is far more severe. |
Однако эффект, произведённый кризисом на бедные страны, является гораздо более суровым. |
French judges have become more independent than they traditionally were. |
Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции. |
Nevertheless, the Conservatives seemed the more normal party of government. |
Тем не менее, складывалось впечатление, что пребывание консервативной партии у власти является более «нормальной» ситуацией. |