| There is more, Your Majesty. | Более того, Ваше Величество, дама уже в положении. |
| Certainly more natural than what you're doing. | Уж точно более естественно, чем то, что делаешь ты. |
| I thought you had more important things to think about. | А я думал, у тебя есть более важные темы для размышлений. |
| Perhaps even more alarming is the climate impact. | Возможно, еще более тревожным является фактор воздействия на климат. |
| Policies designed to make redistribution more efficient need not hamper growth itself. | И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост. |
| With higher incomes, rising meat consumption requires more grain for animal feed. | При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных. |
| I have more important things to think about. | Есть гораздо более важные вещи, которые я должен обдумать. |
| Furthermore, it fails to encourage more South-South trade. | Более того, она не помогает стимулировать торговлю «юг-юг». |
| Less official corruption, more trust in the law, and greater freedom of thought would make China a more stable, more creative, and even more prosperous society. | Менее официальная коррупция, больше веры в закон и большая свобода мысли сделает Китай более стабильным, более творческим и даже более процветающим обществом. |
| Simply put, more liquidity will not lead to more active bank lending until there is more transparency regarding the extent of non-performing loans and the relevant economies have become more flexible. | Проще говоря, больше ликвидности не приведет к более активному банковскому кредитованию, пока не будет больше прозрачности в отношении масштабов неработающих кредитов и соответствующие экономики не станут более гибкими. |
| A more inclusive approach that reflects local conditions and preferences is essential. | Более инклюзивный подход, который будет отражать местные условия и предпочтения, становится все более важным. |
| Some even call for more active US assistance. | Некоторые даже призывают к более активной помощи со стороны США. |
| We are living in a more complicated and fragmented world. | Мы живем в более трудном для понимания и разбитом на куски мире. |
| I want a more active role in Lodge Industries. | Я хочу более активно участвовать в делах «Лодж Индастриз». |
| I mean, cancer seems far more serious. | Я имею в виду, что рак, кажется более серьезной болезнью. |
| I just thought it might be more logical. | Я просто подумал, что это могло бы быть более логично. |
| Each one more incriminating than the last. | Каждое следующее из которых более компрометирующее, чем предыдущее. |
| Europe appears to be more stuck than ever. | Европа, похоже, находится в более затруднительном положении, чем когда-либо. |
| That vision is more plausible than one might think. | Это виденье является более вероятным, чем можно было бы подумать. |
| Yet the investment in drip irrigation is generally more expensive than less-efficient irrigation methods. | И все же инвестиции в капельное орошение в общем являются более дорогостоящими, чем менее экономичные способы орошения. |
| Both trends make managing terrorism more difficult. | Оба этих набора тенденций делают управление терроризмом более сложной задачей. |
| They also can conclude trade agreements with more advanced economies. | Они также могут заключить торговые соглашения с более развитыми в экономическом отношении странами. |
| But the impact on poor countries is far more severe. | Однако эффект, произведённый кризисом на бедные страны, является гораздо более суровым. |
| French judges have become more independent than they traditionally were. | Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции. |
| Nevertheless, the Conservatives seemed the more normal party of government. | Тем не менее, складывалось впечатление, что пребывание консервативной партии у власти является более «нормальной» ситуацией. |