Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "More - Более"

Примеры: More - Более
We think that that would make the agenda more coherent, more accessible and more manageable for Member States. Мы считаем, что это сделало бы повестку дня более согласованной, более доступной и более управляемой для государств-членов.
The new Commission would aim to provide more sustained, more coordinated and more focused support to countries emerging from conflict and would bring together all the relevant actors. Задача новой Комиссии будет заключаться в оказании странам, пытающимся справиться с последствиями конфликтов, более последовательной, более скоординированной и более целевой поддержки и привлечении к участию в этой деятельности всех заинтересованных сторон.
A spirit of mutual understanding, constructive cooperation and honest political intentions would bring about further progress towards a more secure, more just and more affluent world. Дух взаимопонимания, конструктивное сотрудничество и честные политические намерения будут способствовать дальнейшему прогрессу в создании более безопасного, более справедливого и более богатого мира.
We, therefore, would like to see a Council that is more representative, more transparent and more democratic. Поэтому мы хотели бы, чтобы Совет был более представительным, более транспарентным и более демократичным.
To do so risks putting more pressure on the Organization's meeting rooms and agendas, which are becoming ever more crowded; this calls for more selective and not just increased engagement. При этом возникает опасность того, что Организации не хватит конференционных ресурсов и резерва времени для рассмотрения ее повестки дня: и то, и другое становится все более дефицитным; соответственно, требуется более избирательное, а не только расширенное взаимодействие.
We must reinforce that Office to make it more visible in structure, more respectable in stature and more substantive in content. Мы должны укрепить эту канцелярию, с тем чтобы она стала более зримой по структуре, более авторитетной по статусу и более субстантивной по содержанию.
We need to be more consistent in agreeing on what is needed, more aware about what is already being provided, and more coherent and committed in how we get assistance delivered. Мы должны действовать более последовательно в определении тех мер, которые необходимо предпринять, иметь лучшее представление о том, что уже было сделано, а также проявлять большую последовательность и приверженность в оказании помощи.
Discrimination results in poverty which is often more pervasive, more deeply entrenched, and which is more persistent in comparison to that faced by others. Дискриминация ведет к появлению нищеты, которая зачастую получает большее распространение, имеет более глубокие корни и является более устойчивой, чем иные формы нищеты.
The situation is more complex, more fragile and more dangerous than it has been for a very long time. Ситуация является еще более сложной, более хрупкой и более опасной, чем она была в течение долгого периода времени.
Business has taken more interest in sustainable development issues; industries in some countries have realized that it might be more profitable to produce more sustainably. Деловые круги стали проявлять значительно больше интереса к вопросам устойчивого развития; представители промышленности в некоторых странах сознают, что перевод производства на более экологически безопасную основу может оказаться значительно более прибыльным.
For those reasons, and more, women are likely to be more committed to resolving disputes more peacefully than men are. Именно в силу этих и других причин женщины в большей степени привержены урегулированию споров более мирным путем, чем мужчины.
The reform of the Security Council must ensure that the Council will be more representative and accountable, and its work more transparent and more legitimate. Реформа Совета Безопасности должна быть нацелена на то, чтобы сделать его более представительным и подотчетным органом, повысить транспарентность его работы и придать его решениям большую легитимность.
This mandate should take into consideration issues of concern to developing countries, including a more balanced treatment of debtors and creditors regarding financial standards, regulations and burden-sharing, more stable exchange rates, more symmetrical surveillance and less intrusive conditionality. Этот мандат должен учитывать вопросы, вызывающие обеспокоенность развивающихся стран, в том числе установление более сбалансированного режима для должников и кредиторов в отношении финансовых норм, правил и разделения бремени, обеспечение большей стабильности валютных курсов, большей симметричности контроля и ограничение вмешательства при выдвижении различных условий.
For the scenarios that assume a more widespread and longer lasting recession, overall exports are expected to decline more and sectoral changes are to become more dramatic. Что касается сценариев, предполагающих более широкое распространение и более длительное протекание экономического спада, то в соответствии с ними общий объем экспорта, как ожидается, может сократиться еще сильнее, а секторальные изменения станут более ярко выраженными.
In their search for better performance, Governments around the world are seeking alternatives that will help make institutions more participatory, more decentralized, and more responsive to the needs of local, regional and global societies. В целях повышения эффективности правительства во всех странах мира заняты поиском альтернатив, которые могут помочь им в обеспечении более широкой представительности институтов, повышении их децентрализации и способности активнее реагировать на потребности местного, регионального и глобального общества.
We must reinforce the Office to make it more visible in structure, more respectable in stature and more substantive in content. Нам следует укрепить канцелярию, чтобы сделать ее более заметным элементом структуры, пользующимся бόльшим уважением в силу своего статуса и более значимым по своей сути.
The problem is more structural than situational in nature, more global than local and more general than specific. Проблема является больше структурной, чем ситуационной по характеру, более глобальной, чем местной, и более общей, чем конкретной.
All of these trends indicate that the General Assembly is performing, that it is more responsive, more action-oriented and more concerned with results. Все эти тенденции указывают на то, что Генеральная Ассамблея функционирует успешно, то есть она более отзывчива, лучше сориентирована на конкретные действия и больше заботится о результатах.
It is necessary to strengthen the efficiency and effectiveness of the international system, which requires more cohesive instruments, more political commitment and more legally binding agreements. Нам необходимо укреплять эффективность и действенность международной системы, а это требует более слаженных механизмов, больше политической приверженности и больше юридически связывающих соглашений.
It confirmed the international role that national parliaments can play in bringing peoples closer together and thus in building a more peaceful, more democratic and more prosperous world. Она подтвердила международную роль, которую могут играть национальные парламенты в укреплении отношений между народами и тем самым в укреплении мира, создании более демократичной и процветающей планеты.
We must together build a new international society that is more civilized, more caring, more just and better managed. Совместно мы должны построить новое международное сообщество, которое было бы более цивилизованным, более гуманным, более справедливым и более эффективно управляемым.
Choosing the right options means choosing a peaceful alternative, the alternative of hope, which is more promising, more secure and more dignified for all. Правильный выбор означает выбор мирной альтернативы, альтернативы надежды, которая более многообещающа, более безопасна и более достойна для всех.
Only one thing is certain, such challenges will be more complex, more multifaceted and more demanding than ever before. Ясно лишь одно: такие задачи будут более сложными, более разнообразными и более неотложными, чем прежде.
Political and economic freedom means more predictable, more transparent, more constitutional, less discriminatory and less corruption-prone law-making and enforcement. Политическая и экономическая свобода означает более предсказуемое, более транспарентное, более конституционное, менее дискриминационное и менее склонное к коррупции законодательство и исполнение законов.
Singapore has been a good friend of the important process of making the Council's work more transparent, more open and more reflective. Сингапур оказывал добрые услуги в важном процессе, направленном на то, чтобы сделать работу Совета более транспарентной, более открытой и более содержательной.